ويكيبيديا

    "وتقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et technique
        
    • technique et
        
    • et techniques
        
    • technicien
        
    • et techniciens
        
    • et la technologie
        
    • assistance technique
        
    Un appui financier et technique substantiel est fourni dans le cadre de l'Union européenne et de ses États membres. UN ويجري تقديم دعم مالي وتقني كبير ضمن إطار الاتحاد اﻷوروبي وبواسطة الدول اﻷعضاء فيه على حد سواء.
    Pour renforcer la société civile et faciliter la libre circulation de l'information, il faudrait offrir un appui financier et technique aux médias. UN وإذا أريد تعزيز المجتمع المدني وتسهيل بث اﻷخبار في جو سلمي، فإنه ينبغي تقديم دعم مالي وتقني لوسائط اﻹعلام.
    Il a été mis au point avec l'appui financier et technique du PNUD. UN ووضعت هذه الخطة وموّلت بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Néanmoins, si l'État partie souhaite continuer à progresser, il aura besoin du soutien technique et moral de la communauté internationale. UN وإذا أريد تحقيق مزيد من التقدم فستحتاج الدولة الطرف إلى دعم معنوي وتقني من المجتمع الدولي.
    Cependant, il convient d'intensifier la coopération mondiale et régionale, doublée d'une assistance financière et technique, pour combattre la désertification. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون العالمي والإقليمي، مع توفير دعم مالي وتقني لمكافحة التصحر.
    Elle bénéficiait du soutien financier, logistique et technique de la Maison de la Femme, institution d'appui multiforme aux activités menées par les femmes. UN وتتمتع بدعم مالي ولوجستي وتقني من دار المرأة بوصفها مؤسسة معنية بتقديم دعم متعدد الأشكال للأنشطة التي تضطلع بها المرأة.
    57. Le renforcement de la coopération économique et technique entre les pays en développement (CEPD et CTPD) est essentiel. UN ٥٧ - وأضاف أن تحقيق تعاون اقتصادي وتقني أكبر فيما بين البلدان النامية أمر حاسم.
    Une coopération économique et technique de grande envergure sera nécessaire pour que l'Afrique du Sud puisse s'engager sur la voie d'un développement durable. UN وسيلزم تعاون اقتصادي وتقني واسع النطاق لوضع أفريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Je manquerais à tous mes devoirs si je n'exprimais pas ma gratitude à tous nos partenaires dans le domaine du développement pour l'appui économique, financier et technique qu'ils ont apporté à notre pays. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    iv) Fournir au SBI une analyse scientifique et technique. UN `٤` تقديم تحليل علمي وتقني إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    D'après l'État partie, il ne serait ni faisable ni raisonnable, tant d'un point de vue financier et technique qu'en termes de gestion, de constituer une équipe distincte pour enquêter uniquement sur l'affaire à l'examen. UN وترى الدولة الطرف أن من غير المجدي ولا العملي من منظور مالي وتقني وإداري إنشاء لجنة منفصلة للتحقيق في هذه القضية وحدها.
    Une analyse des lacunes a déjà été effectuée et un modèle fonctionnel et technique réalisé. UN وقد أُنجز تحليل للفجوات وتصميم وظيفي وتقني.
    Elle nécessitait des politiques industrielles accompagnées d'un appui financier et technique ciblé. UN ويقتضي ذلك جملة أمور منها انتهاج سياسات صناعية بدعم مالي وتقني هادف.
    À cet effet, un groupe de travail juridique et technique comptant deux représentants par pays a été établi pour rédiger le protocole. UN وتحقيقاً لذلك أُنشئ فريق عامل قانوني وتقني يتألف من ممثليْن من كل بلد لصياغة البروتوكول.
    D'après l'État partie, il ne serait ni faisable ni raisonnable, tant d'un point de vue financier et technique qu'en termes de gestion, de constituer une équipe distincte pour enquêter uniquement sur l'affaire à l'examen. UN وترى الدولة الطرف أن من غير المجدي ولا العملي من منظور مالي وتقني وإداري إنشاء لجنة منفصلة للتحقيق في هذه القضية وحدها.
    La préparation de ce document a nécessité la première interprétation scientifique et technique officielle et détaillée de l'article 76 de la Convention. UN انطوت الأعمال التحضيرية لتلك الوثيقة على أول تفسير علمي وتقني موثوق به ومفصّل للمادة 76 من الاتفاقية.
    Ceux-ci ont pour la plupart été construits avec l'appui financier et technique de bailleurs de fonds. UN ويتم إنشاء معظم هذه المستودعات بما يقدمه المانحون من تعاون مالي وتقني.
    Pour pouvoir créer des entreprises, les jeunes ont besoin d'un appui technique et financier. UN فالشباب بحاجة إلى دعم مالي وتقني لإطلاق روح العمل التجاري الحر لديهم.
    Ces questions, qui sont à la fois de nature technique et politique, sont fondamentales pour le traité. UN وهذه القضايا التي تتسم بطابع سياسي وتقني هي قضايا أساسية للمعاهدة.
    Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي زود فيها فريق الأمم المتحدة للدعم اللجنة المختلطة بدعم موضوعي وتقني ولوجستي.
    Elle évalue par des enquêtes et analyses scientifiques et techniques la possibilité que l'engin ait été acheminé ainsi. UN وتقوم اللجنة بتحليل علمي وتقني واستقصائي لاحتمالات إلقاء القنبلة بهذه الطريقة.
    Peintre, électricien, menuisier, mécanicien (groupes électrogènes), technicien assainissement UN عامل طلاء، وكهربائي، ونجار، وميكانيكي مولدات، وتقني في مجال الصرف الصحي
    Ce programme a déjà aidé plus de 600 chercheurs et techniciens. UN وتلقﱠى أكثر من ٦٠٠ عالم وتقني المساعدة في إطــار هــذا البرنامج.
    Le Groupe consultatif pour la science et la technologie a déjà procédé à un examen technique indépendant de ce descriptif de projet. UN وقد اضطلع بالفعل فريق استشاري علمي وتقني باستعراض تقني مستقل لوثيقة المشروع.
    Les priorités et programmes ainsi que l'appui financier et l'assistance technique correspondants doivent manifestement être mieux coordonnés pour donner une plus large assise au relèvement et à la reconstruction et prévenir la résurgence des conflits. UN وثمــة حاجة واضحة إلى زيادة تنسيق الأولويات والبرامج وما يتصل بهـا من دعم مالي وتقني من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار على نطاق واسع والحيلولة دون تجدد نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد