le Ministère de la justice définit actuellement des orientations en matière d'aménagement raisonnable pour le secteur public. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة. |
Ce programme est appliqué par le Ministère de la santé avec l'aide d'ONG qui mettent en oeuvre des programmes d'information, d'éducation et de communication. | UN | وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال. |
le Ministère de la justice élabore actuellement des lignes directrices à ce sujet. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع المبادئ التوجيهية العامة بشأن هذا الموضوع. |
le Ministère du travail et des migrations entame des poursuites contre les agences de travail au noir. | UN | وتقوم وزارة العمل والهجرة العابرة أيضاً بمقاضاة الوكالات المدرجة في القائمة السوداء. |
le Ministère des ressources humaines organise actuellement une campagne qui comprend des séminaires et des actions à but éducatif sur le harcèlement sexuel. | UN | وتقوم وزارة الموارد البشرية حاليا بشن حملة تشتمل على عقد حلقات دراسية وبرامج تثقيفية للتوعية بمسائل التحرش الجنسي. |
La formation des enseignants est organisée par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sciences et repose sur des programmes établis en coordination avec le Ministère de la santé. | UN | وتقوم وزارة التعليم والشباب والعلوم بتنظيم تدريب المحاضرين بالاعتماد على مقررات دراسية منسّقة مع وزارة الصحة. |
Actuellement, le Ministère de la santé transpose ces services à plus grande échelle et les intègre dans le système de santé national. | UN | وتقوم وزارة الصحة حاليا برفع سوية الخدمات المؤاتية للشباب ودمجها في النظام الصحي الوطني. |
C'est le Ministère de la justice et de la police qui est chargé de coordonner cette coopération. | UN | وتقوم وزارة العدل والشرطة بتنسيق هذا التعاون. |
Ce programme est coordonné par le Ministère de la femme, de concert avec le Bureau de la Première Dame et le Ministère de la santé publique. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة. |
le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail détermine pour l'heure les critères précis sur la base desquelles les entreprises seront sélectionnées. | UN | وتقوم وزارة الصناعة والتجارة والعمل حالياً بتحديد المعايير المعيَّنة التي بناءً عليها يتم اختيار قطاعات الأعمال. |
Il est actuellement examiné par le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion. | UN | وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي الآن بالنظر في هذا التقرير. |
Les dispositions prises dans l'éducation formelle sont coordonnées par le Ministère de l'éducation, qui a introduit l'éducation aux changements climatiques dans les programmes scolaires de l'enseignement formel. | UN | وتقوم وزارة التعليم بتنسيق ترتيبات التعليم الرسمي، حيث أدخلت التثقيف بشأن تغير المناخ في المناهج الدراسية الرسمية. |
Les activités menées par le Monténégro à ces deux titres sont coordonnées par le Ministère de la défense. | UN | وتقوم وزارة الدفاع بتنسيق أنشطة الجبل الأسود في إطار تنفيذ هاتين المبادرتين. |
le Ministère de la culture dresse actuellement un catalogue de toutes les collections de musée, qui devrait être achevé en 2013. | UN | وتقوم وزارة الثقافة بإعداد فهرس يضم جميع مقتنيات المتاحف، يتوقع أن يكتمل في عام 2013. |
le Ministère de la défense nationale et des anciens combattants est en passe de terminer l'examen du secteur de la défense. | UN | وتقوم وزارة الدفاع الوطني والمحاربين القدماء بوضع الصيغة النهائية لاستعراض الشؤون الدفاعية. |
le Ministère de la défense compare périodiquement le niveau de ses stocks opérationnels à ses besoins. | UN | وتقوم وزارة الدفاع، بانتظام، بمراجعة مستويات الأرصدة التشغيلية مقارنة باحتياجات القدرة. |
le Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale se charge également des orientations correspondantes en tant que de besoin. | UN | وتقوم وزارة العمل أيضاً بالتوجيه عند الضرورة. |
le Ministère du droit, de la justice et des affaires législatives examine actuellement les avantages et inconvénients d'un tel dispositif. | UN | وتقوم وزارة القانون والعدل والشؤون البرلمانية بالنظر حالياً في الجوانب الإيجابية والسلبية لهذه المسألة. |
le Ministère du travail a procédé à une surveillance des entreprises dont le taux de licenciements parmi les femmes est anormalement élevé. | UN | وتقوم وزارة العمل برصد الشركات التي حدثت بها معدلات مرتفعة من حيث قرارات الإقالة في صفوف النساء. |
Toutes les activités intéressant le développement des gitans étaient coordonnées par le Ministère des affaires sociales par le truchement d'un groupe de travail interministériel. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات. |
le Département namibien des pêches favorise la chasse aux phoques à grande échelle pour l'exportation vers l'Extrême—Orient. | UN | وتقوم وزارة ناميبيا لمصائد الأسماك البحرية بصيد عجل البحر على نطاق واسع لأغراض التصدير إلى الشرق الأقصى. |
le Ministre de l'intérieur supervise toutes les publications et signale toutes les infractions à la loi. | UN | وتقوم وزارة الداخلية برصد جميع المنشورات وتبلغ عن أي خرق لهذا القانون. |
Outre qu'il s'efforce de sensibiliser les enseignants en leur fournissant des informations, le Ministère fédéral de l'éducation et des affaires culturelles organise des activités scolaires visant spécifiquement à prévenir la violence, le plus souvent avec l'aide d'associations. | UN | وتقوم وزارة التعليم والشؤون الثقافية، باﻹضافة إلى توعية المدرسين وتزويدهم بالمعلومات، بتعزيز اﻷنشطة المدرسية المحددة لمنع العنف، وينفذ معظمها حاليا بمساعدة الرابطات. |