ويكيبيديا

    "وتكوينه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la composition
        
    • de la composition
        
    • et sa composition
        
    • de sa composition
        
    • composition et
        
    • la composition de
        
    • membres et composition
        
    Il a arrêté d'un commun accord les principes qui devaient continuer à servir de critères pour déterminer le nombre des membres et la composition du Comité mixte. UN واتفق الفريق أيضا على المبادئ التي ينبغي أن تظل تشكل المعايير لتحديد حجم المجلس وتكوينه.
    L'Assemblée est saisie d'une proposition visant à remplacer la Commission des droits de l'homme par un Conseil des droits de l'homme, dont les pouvoirs et la composition seraient modifiés. UN ومعروض على الجمعية العامة اقتراح بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان، مع تعديل صلاحياته وتكوينه.
    :: Les mesures de relance budgétaire donnent des résultats, mais leur capacité à préserver les emplois et à en créer dépend du calendrier, de l'ampleur et de la composition des dépenses publiques. UN :: التحفيز المالي ناجح، ولكن توقيت الإنفاق وحجمه وتكوينه يحدد الفعالية في إنقاذ فرص العمل وخلقها.
    Nul ne peut ignorer qu'un grand nombre de pays ont soulevé la question de la représentation au Conseil de sécurité, et de la composition de cet organe. UN ولا يمكن أن نغفل الإشارة إلى أن عددا من البلدان أثارت مسألة التمثيل في مجلس الأمن وتكوينه.
    Le Conseil doit s'attaquer à deux problèmes : son rôle et sa composition. UN ويلزم للمجلس أن يتصدى لمسألتين: دوره وتكوينه.
    La Chine estime que, compte tenu de son statut, de sa composition et de ses modalités institutionnelles, le Conseil peut en l'état remplir les exigences de son mandat. UN وترى الصين أن المكانة الحالية للمجلس وتكوينه وترتيباته المؤسسية يمكن أن تلبي شروط ولايته.
    Le nombre de sièges et la composition du Sénat ont été modifiés, de même que le système de représentation; le nombre de sièges a doublé, passant de 64 à 128. UN وقد عدل حجم مجلس الشيوخ وتكوينه والقواعد التي تحكم عضويته، فزاد عدد اﻷعضاء إلى الضعف من ٤٦ عضوا إلى ٨٢١ عضوا.
    On s'est également déclaré inquiet du manque de transparence concernant la formation et la composition de l'équipe proposée. UN كما أُعرب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الشفافية فيما يختص بوضع الترتيب المقترح وتكوينه.
    La structure et la composition de la brigade doivent prévoir des options applicables à ces circonstances. UN وينبغي أن يكون في هيكل اللواء وتكوينه ما يزوده بالخيارات الملائمة لتغطية ظروف كهذه.
    Dans les mois à venir, deux autres questions importantes requerront notre attention : la situation financière de l'Organisation et la structure et la composition du Conseil de sécurité. UN وثمة موضوعان رئيسيان آخران يسترعيان انتباهنا أيضا في اﻷشهر المقبلة هما الحالة المالية للمنظمة وهيكل مجلس اﻷمن وتكوينه.
    Les négociations ont principalement porté sur la taille et la composition du Conseil. UN وقد تمحورت تلك المشاورات حول حجم مجلس المفوضين وتكوينه.
    Elles ont dit la préoccupation qu'elle leur inspirait, y compris l'organisation et la composition du groupe de travail à composition non limitée. UN وأُثيرت في هذا السياق شواغل بشأن العملية الحالية، شملت شكل الفريق العامل المفتوح باب العضوية وتكوينه.
    La confiance et le respect découlent tant de la conduite que de la composition du Conseil; l'un sans l'autre ne suffit pas. UN ويستمد المجلس الثقة والاحترام من سلوكه وتكوينه على حد سواء؛ ولا يكفي أحدهما دون الآخر.
    18. Les changements de la taille, de la configuration et de la composition des populations urbaines sont étroitement liées à la composition des migrations en général. UN ١٨ - وتتصل التغيرات في حجم مجموع السكان الحضريين وبنيته وتكوينه اتصالا وثيقا بأنماط الهجرة عموما.
    L'évolution fondamentale des relations internationales, ajoutée à un changement dans les rapports de force dans le monde de l'après-guerre froide, rend nécessaire l'examen de la composition et du rôle du Conseil. UN لقد أدت التغيرات اﻷساسية في العلاقات الدولية، إلى جانب إعادة تشكيل العلاقات بين الدول الكبرى في عالم ما بعد الحرب الباردة، إلى أن يصبح من الضروري النظر في دور المجلس وتكوينه.
    De par son mandat et sa composition, elle est particulièrement bien placée pour analyser le problème en détail et identifier des solutions praticables et acceptables. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et apporter les changements nécessaires dans sa structure et sa composition demeurent des éléments centraux dans les efforts considérables déployés pour réformer l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN ولا يزال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وإجراء التغييرات اللازمة في بنيته وتكوينه من العناصر الأساسية المكونة للجهود الجبارة التي تبذل حاليا لإصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Le Comité mixte a décidé d'adopter les six principes ci-après, qui continueraient à servir de critères pour déterminer le nombre de ses membres et sa composition : UN 154 - قرر المجلس أن يعتمد المبادئ الستة التالية، التي تظل تمثل المعايير لتحديد حجمة وتكوينه:
    Le Nigéria demeure fermement attaché à une réforme inclusive, globale et holistique du Conseil de sécurité pour ce qui est de sa taille, de la portée des questions qu'il traite et de sa composition. UN لا تزال نيجيريا عند التزامها الثابت بإصلاح شامل وكلي لمجلس الأمن في حجمه ونطاق عمله وتكوينه.
    AUX PROJETS : RÔLE, composition et FONCTIONS UN التابع لﻷمم المتحدة: دوره وتكوينه ووظائفه
    Nombre de membres et composition du Comité mixte UN حجم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتكوينه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد