ويكيبيديا

    "وتكوينها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la composition
        
    • de la composition
        
    • et sa composition
        
    • et composition
        
    • la composition et
        
    • la composition de
        
    • et à la composition
        
    • et leur composition
        
    • et la structure
        
    • et de sa composition
        
    • ainsi que sa composition
        
    • nombre de ses membres
        
    L'accès à des données sur le volume et la composition des déchets produits permettra de prendre des décisions en connaissance de cause quant au choix des investissements et des technologies. UN وستسمح المعلومات بشأن كميات النفايات المتولدة وتكوينها باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاستثمارات وانتقاء التكنولوجيات.
    C'est en consultant régulièrement les femmes que l'on peut faire en sorte que la conception et la composition des services tiennent compte de leurs points de vue. UN ويمكن للتشاور المستمر مع المرأة أن يمكّن من تأثير وجهات نظرها من التأثير في تصميم الخدمات وتكوينها.
    Limites de la durée, de l'importance numérique et de la composition des inspections UN فرض قيود على مدة عمليات التفتيش وحجمها وتكوينها
    Leurs processus budgétaires sont donc directement concernés par le versement de l'aide, son échelonnement et sa composition. UN ونتيجة لذلك، فإن عمليات الميزنة التي تقوم بها تتأثر بشكل مباشر بتوقيت المعونة وتسليمها وتكوينها.
    Plan de travail pour la quatrième partie : Organisation et composition de la Cour UN برنامج العمل المتصل بالباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Le Conseil devrait toutefois fixer des mandats clairs à ses futures missions et élaborer des critères de transparence et d'objectivité, y compris le nombre de participants, la composition et les coûts. UN غير أنه يتعين على المجلس أن يصوغ ولايات واضحة وأن يضع معايير شفافة وموضوعية لإيفاد البعثات مستقبلا، بما في ذلك ما يتعلق بحجم البعثات وتكوينها وتكاليفها.
    Ce type de mesure illégale vise clairement à modifier le statut, le caractère et la composition démographique de la ville occupée. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    Le Conseil m'avait demandé de faire le point de la situation et, s'il y avait lieu, de faire des recommandations sur le mandat et la composition futurs de la Mission. UN وطلب إليّ المجلس تقديم تقييم للحالة، والإشارة عند الاقتضاء بتوصيات بشأن ولاية البعثة وتكوينها في المستقبل.
    Les Etats doivent s'employer à fournir des statistiques plus détaillées et comparables sur la taille, le type et la composition des flux migratoires. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    Certains représentants ont été d'avis que, plus que la structure et la composition de cette instance, ce qui importait était qu'elle soit spécialisée, objective, crédible et impartiale. UN ورأى بعض الممثلين أن الأهم من هيكل تلك الهيئة وتكوينها هو ضرورة أن تكون الهيئة متخصصة وموضوعية وموثوقة ونزيهة.
    Ces discussions et consultations ont permis d'étudier les rapports entre l'UNOPS et le Conseil d'administration ainsi que le rôle et la composition du CCG. UN وشملت المناقشات استعراض علاقة المكتب بالمجلس التنفيذي فضلا عن دور لجنة تنسيق الإدارة وتكوينها.
    Le volume et la composition des ressources du Bureau seraient revus au fur et à mesure, sachant que le Bureau sera tributaire des travaux de la Commission. UN وسيُستعرض حجم موارد المكتب وتكوينها تدريجيا مع تطور الظروف فيما يتصل بعمل اللجنة.
    Le revenu s'entend après déduction des impôts et des frais de logement, et après ajustement en fonction de la taille et de la composition du ménage. UN والدخول محددة بعد خصم الضرائب وتكاليف السكن وإجراء ما يلزم من تعديل لمراعاة حجم الأسر المعيشية وتكوينها.
    Au cours de la session de fond, un examen détaillé du mandat, de la composition et des méthodes de travail de chacun des quatre organes considérés a été mené à bien. UN وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها.
    Nous appuyons la proposition selon laquelle un examen complet des mandats, de la composition, des fonctions et des méthodes de travail des commissions techniques devrait être entrepris. UN ونحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى إجراء مثل هذا الاستعراض الشامل لولايات اللجان الفنية وتكوينها ومهامها وأساليب عملها.
    Le Groupe de travail n'a aucune information sur les procédures qu'elle applique et sa composition. UN ولا يملك الفريق العامل أية معلومات تتعلق بإجراءات هذه المحكمة وتكوينها.
    Son mandat et sa composition sont présentés en annexe. UN ويرد بيان اختصاصاتها وتكوينها في مرفق هذا التقرير.
    Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre 4, Organisation et composition de la Cour UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Il reste maintenant à créer d'urgence la Commission d'évaluation, dont la présidence examine actuellement la composition et le mandat. UN ويتطلب الأمر الآن اتخاذ إجراءات عاجلة لإنشاء لجنة التقدير والتقييم التي تستعرض الرئاسة حاليا ولايتها وتكوينها.
    Ces nouvelles procédures nécessitent l'apport de modifications correspondantes dans les dispositions du Règlement du personnel qui ont trait aux attributions et à la composition du Comité paritaire de discipline. UN وتقتضي هذه الإجراءات الجديدة إجراء تغييرات مناظرة في قواعد النظام الإداري للموظفين المتصلة بمهام لجنة التأديب المشتركة وتكوينها.
    Le volume, la complexité, la production des déchets et leur composition ont considérablement évolué au fil des années. UN غير أن حجم وتعقيد توليد النفايات وتكوينها قد طرأ عليهما تغير كبير على مر السنين.
    Elle contribue à améliorer la texture et la structure des sols, augmentant ainsi la microflore et la microfaune. UN وهو يساعد في تحسين بنية التربة وتكوينها بزيادة المكونات النباتية الكبيرة والدقيقة.
    Je vous tiendrai informé des modalités précises de cette mission, y compris de son mandat et de sa composition, dès qu'elles auront été arrêtées. UN وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق.
    14. Aux paragraphes 3 à 5 de son rapport, l'Administrateur présente les principes de base du fonctionnement du Comité de coordination de la gestion ainsi que sa composition et ses fonctions. UN ١٤ - وفي الفقرات ٣ - ٥ من تقريره، يجمل مدير البرنامج المبادئ اﻷساسية للجنة التنسيق اﻹداري وتكوينها ووظائفها.
    Compte tenu des problèmes auxquels le Comité est confronté, la Malaisie considère qu'il est nécessaire de revoir sa composition et le nombre de ses membres. UN ونظرا للمشاكل التي تواجهها اللجنة، فإن وفده يرى أنه ينبغي إعادة النظر في عضويتها وتكوينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد