ويكيبيديا

    "وتكييف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la
        
    • et adapter
        
    • et d'adapter
        
    • et l'adaptation
        
    • et la
        
    • adaptation et
        
    • et adaptation
        
    • adapter et
        
    • et à adapter
        
    • et de l'adaptation
        
    • adaptation de
        
    • en adaptant
        
    • et à l'adaptation
        
    • et ajuster
        
    • clim
        
    Le stock de matériel de réfrigération dans les pays en développement augmente rapidement, faisant de la réfrigération et de la climatisation une utilisation finale majeure. UN ورصيد معدات التبريد في البلدان النامية يتصاعد بسرعة، مما يجعل التبريد وتكييف الهواء استخداما نهائيا رئيسيا.
    Depuis sa création, la corporation a distribué plus de 3 400 conteneurs de collecte aux grossistes et entrepreneurs dans les secteurs du chauffage, de la ventilation et de la climatisation. UN ومنذ تأسيس هذه الشركة، قامت بتوزيع أكثر من 400 3 حاوية للتجميع على المشاركين من تجار الجملة والمقاولين في مجال التدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء.
    Modifier et adapter la législation sont des opérations longues et difficiles, et les échanges de vues dans ce domaine se poursuivent. UN ويعدّ تعديل وتكييف التشريعات مسألة طويلة وصعبة، وهناك مناقشات في هذا المجال.
    Il s'agira notamment de développer la capacité de tirer profit des sources d'information locales et d'adapter les techniques de manière à favoriser le développement durable. UN وتشمل القدرات التي يتعين بناؤها بواسطة برنامج القدرات للقرن ٢١ القدرة على الاستفادة من المصادر المحلية للمعلومات وعلى استحداث وتكييف التكنولوجيات المناسبة لتشجيع التنمية المستدامة.
    RECYCLAGE DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT et l'adaptation DE CES TECHNIQUES 63 - 72 29 UN قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات
    :: Stimuler la diffusion, l'adaptation et la reproduction d'expériences réussies de création d'emplois et de revenus; UN :: تحفيز تعميم التجارب الناجحة في مجال إيجاد فرص عمل ومصادر دخل وتكييف تلك التجارب وإعادة العمل بها.
    iv) veiller à ce que les coûts du chauffage, de la climatisation et de la production d'eau chaude soient calculés sur la base de la consommation; UN `٤` ضمان حساب تكاليف التدفئة وتكييف الهواء والمياه الساخنة على اساس الاستهلاك؛
    Dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, il était prévu que la consommation mondiale se situe aux alentours de 1 650 Mt éqCO2 en 2020, tant pour le scénario de l'inaction que pour le scénario de l'atténuation. UN ومن المتوقع أن يبلغ استهلاك قطاع التبريد وتكييف الهواء 1650 طناً مترياً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في عام 2020 على الصعيد العالمي في إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها وسيناريو التخفيف على حد سواء.
    Le scénario de l'inaction pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation se présente comme indiqué UN يرد في الشكلين ES-2 وES-3 أدناه شكل تصور بقاء الأمور على حالها بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء
    Une combinaison sectorielle comprenant 50 % pour le secteur des mousses et 50 % pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation (en tonnes métriques), si la consommation est suffisante dans chacun de ces secteurs. UN مجموعة قطاعية من 50٪ من الرغاوى و50٪ من التبريد وتكييف الهواء، بالأطنان المترية، في حالة وجود استهلاك كافٍ في كل قطاع
    Examiner l'utilité et la raison d'être des divers éléments d'information et adapter les directives en conséquence; UN :: النظر في جدوى عناصر الإبلاغ المختلفة والغرض منها، وتكييف المبادئ التوجيهية وفقاً لذلك؛
    En analysant les tendances et les caractéristiques ressortant des plaintes, les entreprises peuvent identifier les problèmes systémiques et adapter leurs pratiques en conséquence. UN وبتحليل الاتجاهات والأنماط الواردة في الشكاوى، تستطيع الشركات تحديد الشكاوى المنهجية وتكييف ممارساتها بناء عليها.
    Le Secrétaire général de la CNUCED entend cependant conduire la réforme et adapter un maximum de procédures de la CNUCED sous sa propre autorité. UN ولكن الأمين العام للأونكتاد ملتزم بأن يبدأ عملية التغيير وتكييف أكثر ما يمكن من إجراءات الأونكتاد بموجب سلطته.
    Chargé d'assurer l'installation et la maintenance des systèmes informatiques destinés aux bureaux de la mission, d'élaborer et d'adapter les logiciels selon les besoins et de fournir un appui aux utilisateurs. UN مسؤول عن إقامة وحفظ نظم محوسبية لمكاتب البعثة، واستحداث وتكييف البرامج حسب الحاجة، وتوفير دعم للمستعملين.
    D'UNE UTILISATION PLUS RATIONNELLE ET DU RECYCLAGE DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT et l'adaptation DE CES UN في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات
    La fin de la seconde guerre mondiale et la fondation de l'Organisation des Nations Unies remontent à près de 50 ans. UN أولا وبصورة رئيسية، ينبغي تنفيذ الميثاق بشكل متسق، وتكييف تطبيقه مع حقائق وتحديات العالم المعاصر.
    Le montant prévu correspond aux gros travaux d'aménagement, d'adaptation et de construction de locaux dans les camps et les postes. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    Accès du personnel local aux fonctions de direction et adaptation des produits et des procédés aux valeurs, normes et marchés locaux UN :: إشراك الموظفين المحليين في الإدارة وتكييف المنتجات والعمليات مع الأسواق والقواعـد والقيم المحلية
    Ils ont également fait traduire, adapter et regrouper des documents, notamment de référence et d'information, en 37 langues. UN كما قامت بترجمة وتكييف وإعادة تصميم وثائق وورقات معلومات أساسية ومواد إعلامية أخرى ﺑ ٣٧ من اللغات المحلية.
    Les programmes nationaux ne peuvent remplir leur mission que s'ils parviennent à rénover leurs activités périodiquement et à adapter leurs prestations à l'évolution de la demande. UN إن البرامج الوطنية لا يمكن أن تنهض بمهمتها إلا إذا تمكنت من تجديد برامجها دورياً، وتكييف عروضها مع ظروف الطلب المتطورة.
    Mais il y a aussi la question de la création de technologies au niveau national et de l'adaptation des contenus de l'information aux réalités des pays. UN وعلينا أيضا أن نعالج مشاكل توليد التكنولوجيات على الصعيد الوطني وتكييف طبيعة المعلومات لتتناسب مع كل بلد.
    Elle peut grandement aider les pays en développement à gérer et à échelonner judicieusement leur intégration dans l'économie mondiale, en tenant compte des nombreux problèmes nouveaux auxquels sont confrontés les responsables et en adaptant ce processus au niveau de développement économique et aux institutions de chaque pays. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في مساعدة البلدان النامية على رسم سياسة للاندماج في الاقتصاد العالمي تدار بحذر وتنفذ على مراحل، مع مراعاة القضايا الجديدة العديدة التي تواجه صانعي السياسات، وتكييف عملية الاندماج هذه مع مستوى التنمية الاقتصادية لكل بلد ومؤسساته.
    C'est une occasion unique d'élaborer une approche mondiale des questions relatives à l'atténuation des changements climatiques et à l'adaptation à ceux-ci. UN هذه فرصة فريدة لاتخاذ نهج عالمي إزاء تقليل وتكييف تغير المناخ.
    Par ailleurs, il fallait constamment modifier et ajuster les plans de travail annuels et les budgets correspondants. UN كذلك تعين باستمرار تعديل وتكييف خطط العمل السنوية والميزانيات ذات الصلة.
    Y a la clim et des sièges en cuir. Open Subtitles اليست مريحه سيارة الكوسيركا؟ بها مقاعد جلديه ، وتكييف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد