384. la SAT demande une indemnité de US$ 285 340 pour les actifs endommagés sur son terminal maritime. | UN | 384- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 340 285 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأصول المتضررة في محطتها البحرية. |
385. la SAT demande une indemnité de US$ 1 616 489 pour ses équipements d'accueil endommagés et saccagés. | UN | 385- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 489 616 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مرافقها السكنية المتضررة والمخرَّبة. |
191. la KOC demande une indemnité de US$ 1 500 000 au titre de la réparation de bâtiments industriels. | UN | 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية. |
elle demande une indemnité de US$ 5 207 pour ses six cadres. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 207 5 دولارات أمريكية لمديريها التنفيذيين الستة. |
la société demande une indemnité de US$ 472 567 au titre de la partie non payée de ces études. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً قدره ٧٦٥ ٢٧٤ دولاراً عن القسط غير المدفوع من أعمال التصميم. |
393. la SAT demande une indemnisation de US$ 25 688 388 correspondant à la valeur des stocks de brut et de produits pétroliers qui se trouvaient dans son parc à réservoirs de Mina Saud. | UN | 393- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 388 688 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن قيمة مخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية الموجودة في منطقة الصهاريج في ميناء سعود. |
400. la SAT demande également à être indemnisée de US$ 686 713 au titre de la perte de son stock en entrepôt. | UN | 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية. |
384. la SAT demande une indemnité de US$ 285 340 pour les actifs endommagés sur son terminal maritime. | UN | 384- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 340 285 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأصول المتضررة في محطتها البحرية. |
385. la SAT demande une indemnité de US$ 1 616 489 pour ses équipements d'accueil endommagés et saccagés. | UN | 385- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 489 616 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مرافقها السكنية المتضررة والمخرَّبة. |
393. la SAT demande une indemnisation de US$ 25 688 388 correspondant à la valeur des stocks de brut et de produits pétroliers qui se trouvaient dans son parc à réservoirs de Mina Saud. | UN | 393- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 388 688 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن قيمة مخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية الموجودة في منطقة الصهاريج في ميناء سعود. |
400. la SAT demande également à être indemnisée de US$ 686 713 au titre de la perte de son stock en entrepôt. | UN | 400- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 713 686 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية. |
191. la KOC demande une indemnité de US$ 1 500 000 au titre de la réparation de bâtiments industriels. | UN | 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية. |
169. la KOC demande une indemnisation de US$ 10 902 571 au titre des frais de remplacement de l'oléoduc de 16 pouces. | UN | 169- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 571 902 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة استبدال خط أنابيب يبلغ قطره 16 بوصة. |
190. la KOC demande une indemnité de US$ 1 582 000 au titre du coût des matériaux lui appartenant que ses salariés auraient utilisés pour réparer leurs logements à Ahmadi. | UN | 190- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 582 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مواد الشركة التي يدعى أن موظفي الشركة قد استخدموها في إصلاح وحداتهم السكنية في محافظة الأحمدي. |
elle demande une indemnité de US$ 90 198. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 198 90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
elle demande une indemnité correspondant à la différence, soit USD 19 988 421, pour travaux exécutés non payés. | UN | وتلتمس الشركة التعويض عن الفرق، أي 421 988 19 دولارا، مقابل الأشغال المنجزة والتي لم تسدد قيمتها. |
elle demande, au titre des travaux exécutés pour le compte de Lavcevic, une indemnité de USD 2 454 832; | UN | وتلتمس الشركة التعويض فيما يتعلق بالأشغال التي قامت بها لصالح شركة لافسيفيتش بمبلغ 832 454 2 دولاراً؛ |
la société demande une indemnité de US$ 625 970 au titre des dépenses encourues pour les études des travaux de génie civil et des services d'utilité publique. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً قدره ٠٧٩ ٥٢٦ دولاراً عن تكلفة تصميم اﻷشغال والمرافق المدنية. |
la société demande une indemnité de US$ 345 610 au titre des pertes de biens corporels qui y étaient situés. | UN | وتلتمس الشركة مبلغ 610 345 دولارات أمريكية عن الخسائر في الممتلكات المادية في الفيلّه. |
la société demande également une indemnité de US$ 27 308 pour le décès d'un salarié, décédé durant l'évacuation de l'Iraq. | UN | وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 308 27 دولارات أمريكية عن وفاة موظف واحد في أثناء الإجلاء من العراق. |
Taisei demande à être indemnisée du coût du voyage de cet employé. | UN | وتلتمس الشركة تعويضا عن تكاليف رحلة هذا الموظف. |
Kajima demande à être indemnisée de dépenses qu'elle a encourues, pour son employé japonais, au titre de salaires, cotisations de sécurité sociale, prime, allocations de retraite, frais d'hébergement à l'arrivée et contrôle médical. | UN | وتلتمس الشركة تعويضا عن المصاريف المتصلة بموظفها الياباني، بما في ذلك المرتب والتأمين الاجتماعي والعلاوات وبدلات المعاش التقاعدي وتوفير السكن له عند وصوله أو إخضاعه لفحص طبي. |
China State demande une indemnité de IQD 250 000 (USD 802 222) au titre de ce paiement. | UN | وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 000 250 دينار عراقي (222 802 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لكي تسترجع المبلغ الذي دفعته لشركة القادسية. |