ويكيبيديا

    "وثق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faisait confiance
        
    • confiance en
        
    • fait confiance
        
    • croit en
        
    • Et crois
        
    • a constaté
        
    • preuves
        
    • a recensé
        
    • a recueilli
        
    • a rassemblé
        
    • d'experts a
        
    • confié
        
    • croyait en
        
    • a documenté
        
    • fiait
        
    Il lui faisait confiance pour cette arme et il l'emmenait ici pour lui apprendre à tirer. Open Subtitles لقد وثق بها وأعطاها لها في تـِـلك العلبة وكان يـُـعلمها كيفية الرمي هـُنا
    Cap'tain Génial doit faire sa demande il me faisait confiance et à présent elle a disparu. Open Subtitles والرهيب , من المفترض أن يتقدم لها لقد وثق بي , والآن اختفى
    La vie de mon client est en jeu parce qu'il a eu confiance en un procès expérimental et légal dont vous lui avez demandé de faire partie ! Open Subtitles حياة موكلي عل المحك هنا لانه وثق بعملية قانونية تجريبية قمتِ بطلب أن يكون طرفا فيها حضرتك
    L'école m'a fait confiance avec cette mascotte, et j'ai laissé tombé tout le monde. Open Subtitles وثق المدرسة لي مع تعويذة لها، ولقد دعونا الجميع إلى أسفل.
    "Sauve ton serviteur, qui croit en Toi. Open Subtitles "أنقذ خادمك والذي وثق بك يا الهي
    Et crois moi, tout le monde attend de mes nouvelles. Open Subtitles وثق بي, الجميع ينتظرني كي أنقل لهم الأخبار
    Le Groupe a constaté des irrégularités fondamentales dans le commerce international d’or entre la République démocratique du Congo, l’Ouganda et le Burundi et les Émirats arabes unis et a recueilli des UN وثق فريق الخبراء اختلالات جوهرية في تجارة الذهب الدولية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي
    Il me faisait confiance, et regarde ce qui lui est arrivé. Open Subtitles وثق بي بما يكفي ليتعاون وانظر لما جرى له
    Il vous faisait confiance et vous avez abusé de cette confiance. Open Subtitles لقد وثق بكِ و أنت أسأت استعمال تلك الثقة
    Je ne voyais pas sur quoi il travaillait, donc il me faisait confiance. Open Subtitles وثق بي لأنني كنت عمياء ولم أستطع رؤية عمله.
    Il me faisait confiance comme seul un hamster le peut. Open Subtitles أمي، لقد وثق بي ببساطة كأفضل ما يستطيع فعله هامستر
    Il vous faisait confiance, et vous en avez abusé. Open Subtitles كُنت مُعلمه لقد وثق بك ومن ثم قُمت بخيانة ثقته
    Il a confiance en toi... Tu es sa meileure amie. Ca serait la fin de tout. Open Subtitles ،لقد وثق بك، أنت أعز أصدقائه هذه ستكون نهاية كل شيء
    - Il m'a fait confiance en venant ici. - David n'a pas à savoir. Open Subtitles وثق بى ديفيد من أجل ان اتى إلى هنا ويجب الا يعلم
    S'il te plait. Non. Rien de bien n'arrive quand quelqu'un te fait confiance. Open Subtitles لا، ما مِنْ خير أصاب أحداً وثق بكِ يوماً
    J'ai fait ça pour le pousser à me faire confiance, car s'il me fait confiance, il te fera confiance. Open Subtitles فعلت ذلك لأجعله يثق بي لأنه سيثق بك إن وثق بي
    "Sauve Ton serviteur qui croit en Toi, mon Dieu. Open Subtitles "أنقذ خادمك الذي وثق بك يا الهي
    Et crois moi, personne ne veut savoir à quoi ça ressemble. Open Subtitles وثق بى لا احد يريد معرفة ما الذى يشبة ذلك
    123. Le Groupe a constaté des obus de mortier de 60 mm fabriqués en Yougoslavie en 1974, dont l’existence en Libye a aussi été établie. UN 123 - وثق الفريق قذائف هاون مضيئة عيار 60 ملم منتجة في يوغوسلافيا في عام 1974، وهي قذائف تم أيضا توثيقها في ليبيا.
    La Section de la protection de l’enfance de la MONUSCO a aussi recueilli des preuves attestant de l’enlèvement de mineures à des fins sexuelles par sept déserteurs du 810e régiment des FARDC à Bweremana en février et en mars. UN كما وثق قسم حماية الطفل في البعثـة خطف فتيات قاصرات في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس لأغراض جنسية من قبل سبعة فارين من الكتيبة 810 من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بويريمانا.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recensé au moins deux incidents de ce genre, survenus lorsque 11 enfants ont été attaqués par des colons. UN وقد وثق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حادثين على الأقل من هذا النوع، تعرض فيهما 11 طفلا لهجوم من قبل المستوطنين.
    Depuis 2012, il a rassemblé des documents concernant des transferts à petite échelle de matériel de ce type depuis la Libye vers différents pays, notamment l’Algérie et la Tunisie. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    Le Groupe d'experts a obtenu des informations au sujet des victimes civiles de ces bombardements. UN وقد وثق الفريق الإصابات المدنية التي نتجت عن عمليات القصف هذه.
    L'empereur a été trahi par son plus proche conseiller, l'homme à qui il avait confié la gestion de l'Empire. Open Subtitles تعرض الامبراطور الروماني إلى الخيانة من أقرب مستشاريه الرجل الوحيد الذي وثق به ليساعده على حكم الامبراطورية
    Il croyait en toi. Il pensait que tu avais du potentiel. Open Subtitles لقد وثق بقدراتك لقد ظنّ بأنكَ ستتصدّر أموراً عظيمة
    Le Groupe d'experts a documenté au moins trois cas dans lesquels des transactions ont été effectuées ou ont été tentées. UN 145 - وثق الفريق ما لا يقل عن ثلاث حالات لمحاولات إبرام صفقات الذهب.
    Et au vu de cette lettre, son père se fiait au vôtre. Lourd. Open Subtitles وبما ورد في الرسالة فإن والده وثق بوالدك ...ستة 3448.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد