Deux organisations syndicales secondaires regroupant environ 34 000 adhérents ont également été formées. | UN | وجرى أيضاً إنشاء منظمتين نقابيتين ثانويتين تضمان 000 34 عضو تقريباً. |
Un certain nombre de bâtiments endommagés ont également été réparés dans le cadre du Programme. | UN | وجرى أيضاً في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ إصلاح بعض المرافق التي تعرضت للتلف. |
Il a également été confirmé qu'il avait été torturé durant sa détention, et privé de sommeil pendant plusieurs jours. | UN | وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة. |
Il a également été confirmé qu'il avait été torturé durant sa détention, et privé de sommeil pendant plusieurs jours. | UN | وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة. |
Des efforts sont également déployés pour améliorer la formation professionnelle des fonctionnaires dans les CRA. | UN | وجرى أيضاً بذل جهود لتحسين التدريب المهني الذي يتلقاه الموظفون في مراكز الاحتجاز الإداري. |
Des accords avaient également été signés avec des groupes de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) étrangers. | UN | وجرى أيضاً التوقيع على اتفاقات مع مجموعات أجنبية من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية. |
Il a aussi été indiqué à la délégation qu'il existe deux autres modalités de surveillance interne de la police. | UN | وجرى أيضاً إبلاغ الوفد بأنه يوجد نوعان من الرقابة الداخلية للشرطة. |
. D'autres objets de dépense ont également été révisés à la baisse. | UN | وجرى أيضاً تعديل بنود أخرى تتعلق بالتكاليف بتخفيضها. |
La gestion des connaissances, ainsi que les directives et outils existants, ont également été perfectionnés. | UN | وجرى أيضاً تعزيز إدارة المعارف والتوجيه والأدوات. |
Les catégories de citoyens qui ont le droit de voter ou d'être élus ont également été étendues. | UN | وجرى أيضاً توسيع نطاق فئات المواطنين الذين يحق لهم أن يَنتخبوا أو يُنتخبوا. |
La préparation de Cuba en vue de l'examen ainsi que sa participation constructive ont également été bien accueillies. | UN | وجرى أيضاً الترحيب بجهود كوبا في الإعداد للاستعراض وكذلك في مشاركتها البناءة فيه. |
Les groupes de travail du GNUD ont également été rationalisés de manière à mieux cibler les priorités. | UN | وجرى أيضاً تبسيط الأفرقة العاملة التابعة للمجموعة الإنمائية لتحقيق المزيد من التركيز على الأولويات. |
Deux unités d'hébergement destinées au personnel minier ont également été construites. | UN | وجرى أيضاً بناء وحدتين سكنيتين للعاملين في المناجم. |
L'état de plusieurs populations de petits cétacés a également été examiné. | UN | وجرى أيضاً استعراض حالة عدد من فئات الحوتيات الصغيرة. |
Un effort similaire a également été entrepris de concert avec l'Union européenne. | UN | وجرى أيضاً بذل جهد مماثل مع الاتحاد اﻷوروبي. |
L'interaction entre stations de radio, autorités locales et pouvoir central a également été renforcée. | UN | وجرى أيضاً تدعيم التفاعل بين محطات البث الإذاعي والسلطات المحلية والحكومة المحلية. |
Une stratégie d'intégration des réfugiés et des personnes ayant besoin d'une protection supplémentaire dans la société ukrainienne a également été mise en œuvre. | UN | وجرى أيضاً تنفيذ استراتيجية للإدماج تشمل اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين يحتاجون حماية إضافية داخل المجتمع الأوكراني. |
Le barrage a également été empoissonné afin de compléter les besoins en protéines de la communauté. | UN | وجرى أيضاً تكوين أرصدة سمكية في مياه السد لتكملة ما يحتاجه المجتمع المحلي من بروتين. |
Dans la plupart des cas, les quantités recommandées pour les différentes utilisations sont également moindres que les quantités demandées. | UN | وجرى أيضاً في معظم الحالات خفض الكميات الموصى بها للاستخدامات الفردية عن المستويات التي وردت في التعيينات. |
Des services de médiation avaient également été mis en place pour régler les conflits familiaux, en particulier dans le cas des familles défavorisées et de leurs enfants. | UN | وجرى أيضاً تطوير خدمات الوساطة لتسوية المنازعات الأسرية، وبصفة خاصة في حالة الأسر المحرومة وأطفالها. |
La coopération a aussi été renforcée en matière douanière et fiscale et en matière d'inspection et de contrôle sanitaire. | UN | وجرى أيضاً تعزيز التعاون في مجالات الجمارك، والضرائب، والتفتيش والحجر الصحي الرامي إلى تيسير العناية بالصحة. |
Toutes les missions ayant un mandat de protection des civils ont aussi été consultées et leurs commentaires intégrés au document. | UN | وجرى أيضاً التشاور مع جميع البعثات المكلفة بحماية المدنيين وأُدرجت تعليقاتها في الوثيقة. |
La liste des précurseurs chimiques avait par ailleurs été étoffée. | UN | وجرى أيضاً توسيع قائمة السلائف الكيميائية. |
Les effets de la production et/ou de l'emploi de mousses de polyuréthane sur les milieux aquatique et terrestre ont également suscité des préoccupations. | UN | وجرى أيضاً تحديد شواغل تتعلق بالبيئة المائية والأرضية من إنتاج و/أو استخدام رغاوي البليوريتان. |