"وجرى أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • ont également été
        
    • a également été
        
    • sont également
        
    • avaient également été
        
    • a aussi été
        
    • ont aussi été
        
    • avait par ailleurs été
        
    • terrestre ont également suscité
        
    Deux organisations syndicales secondaires regroupant environ 34 000 adhérents ont également été formées. UN وجرى أيضاً إنشاء منظمتين نقابيتين ثانويتين تضمان 000 34 عضو تقريباً.
    Un certain nombre de bâtiments endommagés ont également été réparés dans le cadre du Programme. UN وجرى أيضاً في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ إصلاح بعض المرافق التي تعرضت للتلف.
    Il a également été confirmé qu'il avait été torturé durant sa détention, et privé de sommeil pendant plusieurs jours. UN وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة.
    Il a également été confirmé qu'il avait été torturé durant sa détention, et privé de sommeil pendant plusieurs jours. UN وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة.
    Des efforts sont également déployés pour améliorer la formation professionnelle des fonctionnaires dans les CRA. UN وجرى أيضاً بذل جهود لتحسين التدريب المهني الذي يتلقاه الموظفون في مراكز الاحتجاز الإداري.
    Des accords avaient également été signés avec des groupes de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) étrangers. UN وجرى أيضاً التوقيع على اتفاقات مع مجموعات أجنبية من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية.
    Il a aussi été indiqué à la délégation qu'il existe deux autres modalités de surveillance interne de la police. UN وجرى أيضاً إبلاغ الوفد بأنه يوجد نوعان من الرقابة الداخلية للشرطة.
    . D'autres objets de dépense ont également été révisés à la baisse. UN وجرى أيضاً تعديل بنود أخرى تتعلق بالتكاليف بتخفيضها.
    La gestion des connaissances, ainsi que les directives et outils existants, ont également été perfectionnés. UN وجرى أيضاً تعزيز إدارة المعارف والتوجيه والأدوات.
    Les catégories de citoyens qui ont le droit de voter ou d'être élus ont également été étendues. UN وجرى أيضاً توسيع نطاق فئات المواطنين الذين يحق لهم أن يَنتخبوا أو يُنتخبوا.
    La préparation de Cuba en vue de l'examen ainsi que sa participation constructive ont également été bien accueillies. UN وجرى أيضاً الترحيب بجهود كوبا في الإعداد للاستعراض وكذلك في مشاركتها البناءة فيه.
    Les groupes de travail du GNUD ont également été rationalisés de manière à mieux cibler les priorités. UN وجرى أيضاً تبسيط الأفرقة العاملة التابعة للمجموعة الإنمائية لتحقيق المزيد من التركيز على الأولويات.
    Deux unités d'hébergement destinées au personnel minier ont également été construites. UN وجرى أيضاً بناء وحدتين سكنيتين للعاملين في المناجم.
    L'état de plusieurs populations de petits cétacés a également été examiné. UN وجرى أيضاً استعراض حالة عدد من فئات الحوتيات الصغيرة.
    Un effort similaire a également été entrepris de concert avec l'Union européenne. UN وجرى أيضاً بذل جهد مماثل مع الاتحاد اﻷوروبي.
    L'interaction entre stations de radio, autorités locales et pouvoir central a également été renforcée. UN وجرى أيضاً تدعيم التفاعل بين محطات البث الإذاعي والسلطات المحلية والحكومة المحلية.
    Une stratégie d'intégration des réfugiés et des personnes ayant besoin d'une protection supplémentaire dans la société ukrainienne a également été mise en œuvre. UN وجرى أيضاً تنفيذ استراتيجية للإدماج تشمل اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين يحتاجون حماية إضافية داخل المجتمع الأوكراني.
    Le barrage a également été empoissonné afin de compléter les besoins en protéines de la communauté. UN وجرى أيضاً تكوين أرصدة سمكية في مياه السد لتكملة ما يحتاجه المجتمع المحلي من بروتين.
    Dans la plupart des cas, les quantités recommandées pour les différentes utilisations sont également moindres que les quantités demandées. UN وجرى أيضاً في معظم الحالات خفض الكميات الموصى بها للاستخدامات الفردية عن المستويات التي وردت في التعيينات.
    Des services de médiation avaient également été mis en place pour régler les conflits familiaux, en particulier dans le cas des familles défavorisées et de leurs enfants. UN وجرى أيضاً تطوير خدمات الوساطة لتسوية المنازعات الأسرية، وبصفة خاصة في حالة الأسر المحرومة وأطفالها.
    La coopération a aussi été renforcée en matière douanière et fiscale et en matière d'inspection et de contrôle sanitaire. UN وجرى أيضاً تعزيز التعاون في مجالات الجمارك، والضرائب، والتفتيش والحجر الصحي الرامي إلى تيسير العناية بالصحة.
    Toutes les missions ayant un mandat de protection des civils ont aussi été consultées et leurs commentaires intégrés au document. UN وجرى أيضاً التشاور مع جميع البعثات المكلفة بحماية المدنيين وأُدرجت تعليقاتها في الوثيقة.
    La liste des précurseurs chimiques avait par ailleurs été étoffée. UN وجرى أيضاً توسيع قائمة السلائف الكيميائية.
    Les effets de la production et/ou de l'emploi de mousses de polyuréthane sur les milieux aquatique et terrestre ont également suscité des préoccupations. UN وجرى أيضاً تحديد شواغل تتعلق بالبيئة المائية والأرضية من إنتاج و/أو استخدام رغاوي البليوريتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more