ويكيبيديا

    "وجرى تقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été évalués
        
    • ont été évaluées
        
    • a été évalué
        
    • a été évaluée
        
    • une évaluation
        
    • ont été examinées
        
    • ont fait l'
        
    • ont été examinés à la lumière
        
    • intergouvernementaux ont été examinés
        
    5. Les rapports de 52 Hautes Parties contractantes ont été évalués. UN 5- وجرى تقييم تقارير قدمها 52 طرفاً متعاقداً سامياً.
    Deux sites de garnison supplémentaires ont été évalués à Nyamunyunyi et à Nyangezi, dans le Sud-Kivu. UN وجرى تقييم حاميتين إضافيتين في نيامونيونيي ونيانغيري في كيفو الجنوبية.
    Les pratiques adoptées par les organismes en matière de responsabilisation, même en l'absence de cadre officiel, ont été évaluées afin de dégager les aspects de l'application du principe de responsabilité. UN وجرى تقييم ممارسات المساءلة المعتمدة من منظمات حتى في غياب إطار رسمي، وذلك بغرض تحديد عناصر المساءلة.
    Le paramètre qualité de la comptabilité nationale a été évalué à l'aide du cadre d'évaluation de la qualité du FMI. Les étapes UN وجرى تقييم جودة أبعاد الحسابات القومية باستخدام إطار الجودة الذي يستخدمه صندوق النقد الدولي.
    Des nodules artificiels ont été déversés dans le puits et la performance de l'ensemble du système a été évaluée. UN وألقيت العقيدات الاصطناعية في مَهواة المنجم، وجرى تقييم أداء النظام برمته.
    Tous les cours ont fait l'objet d'une évaluation et les appréciations des clients ont été recueillies en vue d'améliorer les programmes. UN وجرى تقييم جميع الدورات وأُخذت ردود الأفعال بعين الاعتبار لإجراء التحسينات.
    Entre deux et quatre rapports d'évaluation ont été évalués par programme, en fonction du nombre d'évaluations que le programme avait mené. UN وجرى تقييم ما بين تقريرين وأربعة تقارير من تقارير التقييم، رهنا بعدد التقييمات التي أعدها البرنامج.
    Les besoins particuliers de chaque école ont été évalués et les informations partagées avec la communauté internationale et les principales parties prenantes. UN وجرى تقييم الاحتياجات المحددة لكل مدرسة وتم إطلاع المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الرئيسيين على ما تم جمعه من معلومات.
    Un grand nombre de ces plans ont été évalués et intégrés aux services offerts. UN وجرى تقييم عدد كبير من هذه الخطط، كما أدمجت ضمن التقديم العادي للخدمات.
    Les besoins en formation de la région ont été évalués et un programme d’aide a été formulé. UN وجرى تقييم الحاجات اﻹقليمية للتدريب، ووضع برنامج للمساعدة.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités ont été évalués dans le cadre du PASR. UN وجرى تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. UN وجرى تقييم الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم.
    Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. UN وجرى تقييم الالتزامات تجاه المتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم.
    Les offres reçues ont été évaluées et les cabinets retenus à l'issue de cette première sélection sont venus défendre leur projet. UN وجرى تقييم العروض وقدمت الشركات المدرجة في القائمة المختارة بيانات شفوية.
    Le degré de sensibilisation à cette préoccupation a été évalué dans 40 notes de pays présentées au titre du programme de 1996, et des suggestions ont été faites pour améliorer la situation. UN وجرى تقييم ٤٠ مذكرة قطرية ﻷطروحات البرامج لعام ١٩٩٦ من حيث مراعاتها للجنسين وقُدمت مقترحات لتحسينها.
    Chacun d’eux a été évalué en fonction de sa capacité à refléter les causes profondes de la vulnérabilité à long terme. UN وجرى تقييم جميع هذه المؤشرات، كلا منها على حدة، لتحديد صلاحيتها للتعبير عن اﻷسباب اﻷساسية للضعف الطويل اﻷجل.
    Chaque site ministériel a été évalué sur la base de la même série de questions. UN وجرى تقييم كل موقع وزاري استنادا إلى نفس المجموعة من الأسئلة.
    La situation énergétique a été évaluée à l'île de la Jeunesse, où des solutions spécifiques seront adoptées pour réaliser un dosage durable des différentes formes d'énergie. UN وجرى تقييم حالة الطاقة في جزيرة خوفنتود، حيث سيتم اعتماد حلول نوعية لتحقيق مزيج مستدام من الطاقة.
    une évaluation de l'efficacité des activités opérationnelles de développement a été effectuée et soumise au Conseil économique et social. UN وجرى تقييم لفعالية الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية وقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Toutes les réponses ont été examinées sous l'angle de l'attention accordée au problème de la discrimination et de la violence à l'égard des filles, que ce soit au titre du domaine critique concernant les filles ou d'autres centres d'intérêt. UN وجرى تقييم جميع الردود لتوجيه الاهتمام إلى التمييز والعنف ضد الطفلة، في إطار مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بالطفلة أو في غيرها من مجالات الاهتمام الحاسمة الأخرى.
    Afin de rendre compte de cette dimension, les documents intergouvernementaux ont été examinés à la lumière de deux variables : la < < couverture > > des questions d'égalité des sexes et la < < qualité > > de l'examen de la problématique hommes-femmes. UN وجرى تقييم تقارير الأمين العام من الناحية النوعية إزاء متغيرين: " تغطية " مسائل المساواة بين الجنسين، و " نوعية " مناقشة القضية الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد