5. Les rapports de 52 Hautes Parties contractantes ont été évalués. | UN | 5- وجرى تقييم تقارير قدمها 52 طرفاً متعاقداً سامياً. |
Deux sites de garnison supplémentaires ont été évalués à Nyamunyunyi et à Nyangezi, dans le Sud-Kivu. | UN | وجرى تقييم حاميتين إضافيتين في نيامونيونيي ونيانغيري في كيفو الجنوبية. |
Les pratiques adoptées par les organismes en matière de responsabilisation, même en l'absence de cadre officiel, ont été évaluées afin de dégager les aspects de l'application du principe de responsabilité. | UN | وجرى تقييم ممارسات المساءلة المعتمدة من منظمات حتى في غياب إطار رسمي، وذلك بغرض تحديد عناصر المساءلة. |
Le paramètre qualité de la comptabilité nationale a été évalué à l'aide du cadre d'évaluation de la qualité du FMI. Les étapes | UN | وجرى تقييم جودة أبعاد الحسابات القومية باستخدام إطار الجودة الذي يستخدمه صندوق النقد الدولي. |
Des nodules artificiels ont été déversés dans le puits et la performance de l'ensemble du système a été évaluée. | UN | وألقيت العقيدات الاصطناعية في مَهواة المنجم، وجرى تقييم أداء النظام برمته. |
Tous les cours ont fait l'objet d'une évaluation et les appréciations des clients ont été recueillies en vue d'améliorer les programmes. | UN | وجرى تقييم جميع الدورات وأُخذت ردود الأفعال بعين الاعتبار لإجراء التحسينات. |
Entre deux et quatre rapports d'évaluation ont été évalués par programme, en fonction du nombre d'évaluations que le programme avait mené. | UN | وجرى تقييم ما بين تقريرين وأربعة تقارير من تقارير التقييم، رهنا بعدد التقييمات التي أعدها البرنامج. |
Les besoins particuliers de chaque école ont été évalués et les informations partagées avec la communauté internationale et les principales parties prenantes. | UN | وجرى تقييم الاحتياجات المحددة لكل مدرسة وتم إطلاع المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الرئيسيين على ما تم جمعه من معلومات. |
Un grand nombre de ces plans ont été évalués et intégrés aux services offerts. | UN | وجرى تقييم عدد كبير من هذه الخطط، كما أدمجت ضمن التقديم العادي للخدمات. |
Les besoins en formation de la région ont été évalués et un programme d’aide a été formulé. | UN | وجرى تقييم الحاجات اﻹقليمية للتدريب، ووضع برنامج للمساعدة. |
Les besoins en matière de renforcement des capacités ont été évalués dans le cadre du PASR. | UN | وجرى تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وجرى تقييم الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وجرى تقييم الالتزامات تجاه المتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Les offres reçues ont été évaluées et les cabinets retenus à l'issue de cette première sélection sont venus défendre leur projet. | UN | وجرى تقييم العروض وقدمت الشركات المدرجة في القائمة المختارة بيانات شفوية. |
Le degré de sensibilisation à cette préoccupation a été évalué dans 40 notes de pays présentées au titre du programme de 1996, et des suggestions ont été faites pour améliorer la situation. | UN | وجرى تقييم ٤٠ مذكرة قطرية ﻷطروحات البرامج لعام ١٩٩٦ من حيث مراعاتها للجنسين وقُدمت مقترحات لتحسينها. |
Chacun d’eux a été évalué en fonction de sa capacité à refléter les causes profondes de la vulnérabilité à long terme. | UN | وجرى تقييم جميع هذه المؤشرات، كلا منها على حدة، لتحديد صلاحيتها للتعبير عن اﻷسباب اﻷساسية للضعف الطويل اﻷجل. |
Chaque site ministériel a été évalué sur la base de la même série de questions. | UN | وجرى تقييم كل موقع وزاري استنادا إلى نفس المجموعة من الأسئلة. |
La situation énergétique a été évaluée à l'île de la Jeunesse, où des solutions spécifiques seront adoptées pour réaliser un dosage durable des différentes formes d'énergie. | UN | وجرى تقييم حالة الطاقة في جزيرة خوفنتود، حيث سيتم اعتماد حلول نوعية لتحقيق مزيج مستدام من الطاقة. |
une évaluation de l'efficacité des activités opérationnelles de développement a été effectuée et soumise au Conseil économique et social. | UN | وجرى تقييم لفعالية الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية وقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Toutes les réponses ont été examinées sous l'angle de l'attention accordée au problème de la discrimination et de la violence à l'égard des filles, que ce soit au titre du domaine critique concernant les filles ou d'autres centres d'intérêt. | UN | وجرى تقييم جميع الردود لتوجيه الاهتمام إلى التمييز والعنف ضد الطفلة، في إطار مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بالطفلة أو في غيرها من مجالات الاهتمام الحاسمة الأخرى. |
Afin de rendre compte de cette dimension, les documents intergouvernementaux ont été examinés à la lumière de deux variables : la < < couverture > > des questions d'égalité des sexes et la < < qualité > > de l'examen de la problématique hommes-femmes. | UN | وجرى تقييم تقارير الأمين العام من الناحية النوعية إزاء متغيرين: " تغطية " مسائل المساواة بين الجنسين، و " نوعية " مناقشة القضية الجنسانية. |