Je voudrais également remercier par avance M. Sattar et tous les membres du secrétariat en les assurant de la pleine coopération de ma délégation. | UN | وأود أيضا أن أشكر مقدما السيد ستار وجميع أعضاء الأمانة وأن أؤكد لهم جميعا دعم وفدي الكامل. |
Elle a également remercié les Vice-Présidents, le Rapporteur et tous les membres du Bureau, ainsi que le Gouvernement et le peuple du pays hôte, le Kenya. | UN | وشكرت أيضا نواب الرئيس والمقرر وجميع أعضاء المكتب وكذلك كينيا البلد المضيف حكومة وشعبا. |
tous les membres des délégations, fonctionnaires du Secrétariat et représentants des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | وجميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة مدعوون للحضور. |
tous les membres des délégations, fonctionnaires du Secrétariat et représentants des organisations non gouverne-mentales sont invités. | UN | وجميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة مدعوون للحضور. |
Nous vous remercions, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres de cette noble institution, de l'appui qui a permis au Libéria d'atteindre ce niveau de progrès. | UN | أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم. |
176. tous les membres de la collectivité sont tenus de surveiller les agissements des autres et tout manquement aux règles est rapporté aux anciens. | UN | 176- وجميع أعضاء المجتمع المحلي مسؤولون عن الإشراف على ما يفعله الآخرون، ويبلغ كبار القوم بأي فعل ينتهك القواعد. |
Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. | UN | كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا. |
J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. | UN | وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى. |
Nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec vous, le Bureau et tous les membres de la Commission. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم، ومع المكتب وجميع أعضاء الهيئة. |
Nous félicitons les deux Présidents et tous les membres des Chambres, des Bureaux des Procureurs et des Greffiers des deux Tribunaux pour les progrès réalisés à ce jour. | UN | ونهنئ كلا الرئيسين وجميع أعضاء دوائر المحكمتين ومكتبي الادعاء العام وقلمي المحكمتين على التقدم الذي تحقق حتى الآن. |
Nous exhortons une fois de plus le Conseil de sécurité et tous les membres de la communauté internationale qui sont conscients de leurs responsabilités à condamner ces attaques sans plus de retard. | UN | ومرة أخرى، ندعو مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلِّين بالمسؤولية إلى إدانة هذه الهجمات دون توان. |
Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et tous les membres responsables de la communauté internationale doivent agir avec détermination face au danger que représentent le Hezbollah et ses commanditaires iraniens. | UN | ويجب أن يقوم مجلس الأمن والأمين العام وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلين بالمسؤولية بعمل حاسم في الرد على الخطر الذي يشكله حزب الله وأعرافه الإيرانيون. |
tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية. |
tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية. |
tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية. |
tous les membres de la Commission sont prêts à poursuivre les discussions sur ce point et se réjouissent d'avance d'y participer. | UN | وجميع أعضاء اللجنة مهتمون بمواصلة المناقشات بشأن هذا البند ويتطلعون إلى المشاركة. |
tous les membres de la CNUCED étaient déterminés à renforcer le rôle de l'organisation. | UN | وجميع أعضاء الأونكتاد ملتزمون بتعزيز دور الأونكتاد. |
tous les membres de la CNUCED étaient déterminés à renforcer le rôle de l'organisation. | UN | وجميع أعضاء الأونكتاد ملتزمون بتعزيز دور الأونكتاد. |
J'adresse également mes remerciements aux VicePrésidents et à tous les membres du Bureau de l'Assemblée générale, aux Présidents des Commissions, sans oublier les Vice-Présidents des différents groupes de travail, qui m'ont constamment assisté et permis de mener à bien ma tâche. | UN | كما أتقدم بالشكر لنواب رئيس الجمعية العامة وجميع أعضاء هيئة مكتب الجمعية ولرؤساء ونواب رؤساء اللجان الرئيسية وشتى أفرقة العمل، الذين كانوا عونا لي دوما وساعدوني في إنجاز عملي. |
La Thaïlande n'épargnera aucun effort pour que ces difficultés soient résolues pour le bénéfice des deux pays et de tous les membres de la communauté de l'ASEAN. | UN | ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Nous avons tous besoin d'un TICE solide qui devrait recueillir l'appui de tous les membres de la Conférence du désarmement et de tous les autres membres de la communauté internationale. | UN | ونريد جميعا معاهدة سليمة للحظر الشامل للتجارب من شأنها أن تحظى بتأييد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح وجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
tous les membres du Comité sont extérieurs à l'organisation et indépendants du FNUAP et de son Administration. | UN | وجميع أعضاء اللجنة من خارج صندوق الأمم المتحدة للسكان ومستقلون عن الصندوق وعن سلطته الإدارية. |
Les membres de toutes les missions permanentes sont invités. | UN | وجميع أعضاء البعثات الدائمة مدعوون للحضور. |