ويكيبيديا

    "وجميع أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et tous les membres
        
    • tous les membres des
        
    • tous les membres de
        
    • et à tous les membres
        
    • et de tous les membres
        
    • tous les autres membres
        
    • tous les membres du
        
    • ainsi que tous les membres
        
    • toutes les missions permanentes
        
    Je voudrais également remercier par avance M. Sattar et tous les membres du secrétariat en les assurant de la pleine coopération de ma délégation. UN وأود أيضا أن أشكر مقدما السيد ستار وجميع أعضاء الأمانة وأن أؤكد لهم جميعا دعم وفدي الكامل.
    Elle a également remercié les Vice-Présidents, le Rapporteur et tous les membres du Bureau, ainsi que le Gouvernement et le peuple du pays hôte, le Kenya. UN وشكرت أيضا نواب الرئيس والمقرر وجميع أعضاء المكتب وكذلك كينيا البلد المضيف حكومة وشعبا.
    tous les membres des délégations, fonctionnaires du Secrétariat et représentants des organisations non gouvernementales sont invités. UN وجميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة مدعوون للحضور.
    tous les membres des délégations, fonctionnaires du Secrétariat et représentants des organisations non gouverne-mentales sont invités. UN وجميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة مدعوون للحضور.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres de cette noble institution, de l'appui qui a permis au Libéria d'atteindre ce niveau de progrès. UN أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم.
    176. tous les membres de la collectivité sont tenus de surveiller les agissements des autres et tout manquement aux règles est rapporté aux anciens. UN 176- وجميع أعضاء المجتمع المحلي مسؤولون عن الإشراف على ما يفعله الآخرون، ويبلغ كبار القوم بأي فعل ينتهك القواعد.
    Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. UN كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا.
    J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. UN وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى.
    Nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec vous, le Bureau et tous les membres de la Commission. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم، ومع المكتب وجميع أعضاء الهيئة.
    Nous félicitons les deux Présidents et tous les membres des Chambres, des Bureaux des Procureurs et des Greffiers des deux Tribunaux pour les progrès réalisés à ce jour. UN ونهنئ كلا الرئيسين وجميع أعضاء دوائر المحكمتين ومكتبي الادعاء العام وقلمي المحكمتين على التقدم الذي تحقق حتى الآن.
    Nous exhortons une fois de plus le Conseil de sécurité et tous les membres de la communauté internationale qui sont conscients de leurs responsabilités à condamner ces attaques sans plus de retard. UN ومرة أخرى، ندعو مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلِّين بالمسؤولية إلى إدانة هذه الهجمات دون توان.
    Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et tous les membres responsables de la communauté internationale doivent agir avec détermination face au danger que représentent le Hezbollah et ses commanditaires iraniens. UN ويجب أن يقوم مجلس الأمن والأمين العام وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلين بالمسؤولية بعمل حاسم في الرد على الخطر الذي يشكله حزب الله وأعرافه الإيرانيون.
    tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية.
    tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية.
    tous les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون لحضور هذه الحلقة الدراسية.
    tous les membres de la Commission sont prêts à poursuivre les discussions sur ce point et se réjouissent d'avance d'y participer. UN وجميع أعضاء اللجنة مهتمون بمواصلة المناقشات بشأن هذا البند ويتطلعون إلى المشاركة.
    tous les membres de la CNUCED étaient déterminés à renforcer le rôle de l'organisation. UN وجميع أعضاء الأونكتاد ملتزمون بتعزيز دور الأونكتاد.
    tous les membres de la CNUCED étaient déterminés à renforcer le rôle de l'organisation. UN وجميع أعضاء الأونكتاد ملتزمون بتعزيز دور الأونكتاد.
    J'adresse également mes remerciements aux VicePrésidents et à tous les membres du Bureau de l'Assemblée générale, aux Présidents des Commissions, sans oublier les Vice-Présidents des différents groupes de travail, qui m'ont constamment assisté et permis de mener à bien ma tâche. UN كما أتقدم بالشكر لنواب رئيس الجمعية العامة وجميع أعضاء هيئة مكتب الجمعية ولرؤساء ونواب رؤساء اللجان الرئيسية وشتى أفرقة العمل، الذين كانوا عونا لي دوما وساعدوني في إنجاز عملي.
    La Thaïlande n'épargnera aucun effort pour que ces difficultés soient résolues pour le bénéfice des deux pays et de tous les membres de la communauté de l'ASEAN. UN ولن تدخر تايلند أي جهد لضمان حل هذه المشكلة بما فيه مصلحة البلدين وجميع أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Nous avons tous besoin d'un TICE solide qui devrait recueillir l'appui de tous les membres de la Conférence du désarmement et de tous les autres membres de la communauté internationale. UN ونريد جميعا معاهدة سليمة للحظر الشامل للتجارب من شأنها أن تحظى بتأييد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح وجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    tous les membres du Comité sont extérieurs à l'organisation et indépendants du FNUAP et de son Administration. UN وجميع أعضاء اللجنة من خارج صندوق الأمم المتحدة للسكان ومستقلون عن الصندوق وعن سلطته الإدارية.
    Les membres de toutes les missions permanentes sont invités. UN وجميع أعضاء البعثات الدائمة مدعوون للحضور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد