ويكيبيديا

    "وجميع هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ces
        
    • toutes ces
        
    • ensemble de ces
        
    • ces trois
        
    tous ces phénomènes entravent gravement le processus de réforme économique et sociale au Kazakhstan. UN وجميع هذه اﻷشياء تعرقل بشدة عملية الاصلاح الاجتماعي والاقتصادي في كازاخستان.
    tous ces pays remplissaient les conditions requises pour devenir membres de l'OMC. UN وجميع هذه البلدان مؤهلة ﻷن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    tous ces organes bénéficient du concours financier de l'État. UN وجميع هذه الهيئات تتلقى في تمويلها الدعم من الحكومة.
    toutes ces mesures contribueraient de manière concrète à faire respecter les droits de l’homme. UN وجميع هذه اﻹجراءات تسهم في تجسيم حقوق اﻹنسان على أرض الواقع.
    toutes ces institutions issues de la Convention sont désormais en activité. UN وجميع هذه المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية مؤسسات عاملة الآن.
    toutes ces évolutions négatives du dispositif ne contribuent pas au règlement des problèmes complexes qui se posent dans la non-prolifération et le désarmement. UN وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    tous ces éléments montrent que le respect de l'article 14 du Pacte est loin d'être assuré au Pérou. UN وجميع هذه العناصر تبين أن ضمان الامتثال للمادة 14 من العهد ما زال أمراً بعيد المنال في بيرو.
    En droit international humanitaire, tous ces crimes constituent des crimes contre l'humanité. UN وجميع هذه الأعمال تشكل جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    tous ces postes sont inscrits au budget ordinaire. Aucun poste n'est actuellement financé au moyen du compte d'appui. UN وجميع هذه الوظائف ممولة من الميزانية العادية، في حين لا توجد حاليا أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    tous ces médias sont membres de l'Association des médias des Îles Salomon. UN وجميع هذه المحطات أعضاء في رابطة وسائط الإعلام في جزر سليمان.
    Et tous ces liens s'entrelacent en un tissu serré de peur et d'insécurité. UN وجميع هذه الخيوط تدخل ضمن نسيج الخوف وعدم اﻷمن.
    tous ces événements, aggravés par la récession mondiale, menacent de saper les objectifs que vise l'ONU. UN وجميع هذه التطورات التي زاد من حدتها الكساد العالمي، تهدد بتقويض مقاصد اﻷمم المتحدة.
    tous ces droits sont consacrés par les chartes et coutumes internationales ainsi que par les principes du droit international. UN وجميع هذه الحقوق أقرتها المواثيق واﻷعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي.
    tous ces secteurs se trouvent dans le nord-est du Pacifique. UN وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ.
    Avec l'entrée en vigueur de la Convention, toutes ces dispositions devront être unifiées et davantage renforcées. UN وجميع هذه اﻷحكام ستتوطد وتتعزز على نحو أكبر في ضوء بدء نفاذ الاتفاقية.
    toutes ces propositions contiennent des éléments d'une solution pragmatique et durable au conflit en Bosnie-Herzégovine et dans le reste de l'ancienne Yougoslavie. UN وجميع هذه المقترحات تتضمن عناصر لحل عملي ودائم في البوسنة والهرسك، وأيضا في باقي أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    toutes ces considérations tendent à prouver qu'il faudra faire preuve de circonspection en réfléchissant à la composition future du Conseil. UN وجميع هذه الاعتبارات ترمي إلى اثبات ضرورة الالتزام بجانب الاحتراز لدى التفكير في التكوين المقبل للمجلس.
    toutes ces questions devront trouver sans tarder une forme définitive à la table des négociations. UN وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات.
    toutes ces situations indiquent qu'une plus grande volonté politique et une plus grande résolution sont nécessaires pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وجميع هذه الحالات تؤكد أننا في حاجة الى المزيد مــــن اﻹرادة والالتزام السياسيين لضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    toutes ces résolutions prévoient la possibilité pour le peuple chamorro d'exercer son droit de déterminer le futur statut de Guam au moyen d'élections démocratiques. UN وجميع هذه القرارات تتوخى فرصة ممارسة شعب الشامورو لحقه في تقرير مركز غوام في المستقبل عن طريق تصويت ديمقراطي.
    toutes ces techniques sont très prometteuses sur le plan des économies d'énergie. UN وجميع هذه التكنولوجيات توفر امكانات كبيرة لتحقيق وفورات في الطاقة.
    L'ensemble de ces fonds, hormis un montant de 40,8 millions de dollars, était destiné à des activités s'inscrivant dans le cadre du Programme. UN وجميع هذه اﻷموال، تندرج في نطاق البرنامج، باستثناء ٤٠,٨ مليون دولار.
    ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد