Voilà en quoi consiste l'œuvre des Nations Unies, et voilà la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui. | UN | هذا هو عمل الأمم المتحدة وسبب وجودنا هنا اليوم. |
Nous savons exactement pourquoi nous sommes ici : les drogues peuvent briser des vies et des communautés. | UN | لدينا جميعا فكرة واضحة جدا عن سبب وجودنا هنا. |
Accordons à notre présence ici l'importance qu'elle mérite. | UN | فلا نعتبر أهمية وجودنا هنا من الأمور المسّلم بها. |
Les principes de courtoisie, de consensus et de respect d'autrui seront le fondement de notre présence ici, à l'Assemblée générale. | UN | كما أن وجودنا هنا في الجمعية العامة سيستند إلى مبادئ المجاملة وتحقيق توافق للآراء واحترام الآخرين. |
Peut-être que ce n'est pas pourquoi on est là mais où on a été. | Open Subtitles | ربما ليس بسبب وجودنا هنا لكن ربما أين كنا |
Expliquez-moi pourquoi nous sommes là. | Open Subtitles | أتسطيعون حتى إجابتي عن الغاية من وجودنا هنا ؟ |
Vous savez, être ici avec vous ravive tellement de sentiments, de souvenirs, puis regardez Puck et Quinn. | Open Subtitles | ستكونُ أمراً مذهلاً. تعلمون بأن وجودنا هنا مع الجميع جلب العديد من المشاعر الجيّدة والذكريات, |
Je vais résoudre ça. Je vais comprendre ce que vous avez vu et pourquoi on est ici... Je le ferai. | Open Subtitles | سأتبيّن حقيقة هذا، سأعرف ما رأيته وسبب وجودنا هنا. |
Eh bien, c'est pour celà que nous sommes ici, pour me dire ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا حتى يمكنك إخباري ما حدث |
Et n'est ce pas ce pourquoi nous sommes ici, sauver sa vie ? | Open Subtitles | أليس هذا هو سبب وجودنا هنا أن ننقذ حياته؟ |
C'est exactement la raison pour laquelle nous sommes ici, pour découvrir ce que vous saviez et quand vous l'aviez su, et s'il y a eu une dissimulation. | Open Subtitles | هاذا بالضبط سبب وجودنا هنا لنعرف ما كنت تعرف ومتى كنت تعرف وإذا كان هناك تستر |
Eh bien, c'est pour celà que nous sommes ici, pour me dire ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا حتى يمكنك إخباري ما حدث |
Ca se tient mais ce n'est pas pour ça que nous sommes ici. | Open Subtitles | هذه مزحة جيدة ولكن ليس هذا سبب وجودنا هنا |
C'est donc là la principale raison de notre présence ici. | UN | هذا هو إذن موضوعنا الرئيسي وسبب وجودنا هنا. |
Il est utile que nous nous rappelions que les aspirations de nos citoyens à la paix et à la sécurité sont à l'origine de la création de cet organe et de notre présence ici. | UN | وإنه من المفيد أن نذكر أنفسنا بأن تطلعات مواطنينا لتحقيق السلم والأمن تتجسد في إنشاء هذا المنتدى وفي وجودنا هنا. |
notre présence ici, aujourd'hui, vaut à la fois témoignage et reconnaissance de la nature toujours plus interdépendante de notre monde. | UN | إن وجودنا هنا اليوم هو دليل واعتراف بالطبيعة المتزايدة الترابط لعالمنا. |
Dieu, on est là pour vous demander d'arrêter d'emmerder les Patriots ! | Open Subtitles | انظر, السبب في وجودنا هنا أنه أردنا أن نخبرك لتتوقف بالعبث مع الـ باتريوتس |
Les autorités locales veulent savoir pourquoi on est là. | Open Subtitles | أجل، جنديّة مسؤولة تحتاج للتأكد من أمر وجودنا هنا |
Oui, je sais. C'est pour ça que nous sommes là. | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم، وهذا هو سبب وجودنا هنا. |
Si cette ville savait qui nous étions vraiment, que nous sommes là pour l'œuf, on aurait beaucoup plus à répondre. | Open Subtitles | إن علم أهل البلدة حقيقة وجودنا هنا وقد كنا هنا لإيجاد البيضة |
Les gars, vous savez être ici, c'est, euh, c'est un grand pas en avant, et une partie de moi est... | Open Subtitles | انتم ياشباب تعلمون انت وجودنا هنا هو خطوة كبيرة وجزء مني |
- On doit danser. - Évidemment qu'on va danser. - C'est un peu pour ça qu'on est ici, non ? | Open Subtitles | حسنا، من الواضح، نحن ستعمل الرقص، لأن هذا هو سبب وجودنا هنا. |
On a eu tort sur toute la ligne. Ils voulaient qu'on soit là. | Open Subtitles | سحقًا، أخطأنا الفهم والتصرّف، أرادوا وجودنا هنا. |