"وجودنا هنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes ici
        
    • notre présence ici
        
    • on est là
        
    • nous sommes là
        
    • être ici
        
    • on est ici
        
    • on soit là
        
    • qu'on est
        
    Voilà en quoi consiste l'œuvre des Nations Unies, et voilà la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui. UN هذا هو عمل الأمم المتحدة وسبب وجودنا هنا اليوم.
    Nous savons exactement pourquoi nous sommes ici : les drogues peuvent briser des vies et des communautés. UN لدينا جميعا فكرة واضحة جدا عن سبب وجودنا هنا.
    Accordons à notre présence ici l'importance qu'elle mérite. UN فلا نعتبر أهمية وجودنا هنا من الأمور المسّلم بها.
    Les principes de courtoisie, de consensus et de respect d'autrui seront le fondement de notre présence ici, à l'Assemblée générale. UN كما أن وجودنا هنا في الجمعية العامة سيستند إلى مبادئ المجاملة وتحقيق توافق للآراء واحترام الآخرين.
    Peut-être que ce n'est pas pourquoi on est là mais où on a été. Open Subtitles ربما ليس بسبب وجودنا هنا لكن ربما أين كنا
    Expliquez-moi pourquoi nous sommes là. Open Subtitles أتسطيعون حتى إجابتي عن الغاية من وجودنا هنا ؟
    Vous savez, être ici avec vous ravive tellement de sentiments, de souvenirs, puis regardez Puck et Quinn. Open Subtitles ستكونُ أمراً مذهلاً. تعلمون بأن وجودنا هنا مع الجميع جلب العديد من المشاعر الجيّدة والذكريات,
    Je vais résoudre ça. Je vais comprendre ce que vous avez vu et pourquoi on est ici... Je le ferai. Open Subtitles سأتبيّن حقيقة هذا، سأعرف ما رأيته وسبب وجودنا هنا.
    Eh bien, c'est pour celà que nous sommes ici, pour me dire ce qu'il s'est passé. Open Subtitles حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا حتى يمكنك إخباري ما حدث
    Et n'est ce pas ce pourquoi nous sommes ici, sauver sa vie ? Open Subtitles أليس هذا هو سبب وجودنا هنا أن ننقذ حياته؟
    C'est exactement la raison pour laquelle nous sommes ici, pour découvrir ce que vous saviez et quand vous l'aviez su, et s'il y a eu une dissimulation. Open Subtitles هاذا بالضبط سبب وجودنا هنا لنعرف ما كنت تعرف ومتى كنت تعرف وإذا كان هناك تستر
    Eh bien, c'est pour celà que nous sommes ici, pour me dire ce qu'il s'est passé. Open Subtitles حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا حتى يمكنك إخباري ما حدث
    Ca se tient mais ce n'est pas pour ça que nous sommes ici. Open Subtitles هذه مزحة جيدة ولكن ليس هذا سبب وجودنا هنا
    C'est donc là la principale raison de notre présence ici. UN هذا هو إذن موضوعنا الرئيسي وسبب وجودنا هنا.
    Il est utile que nous nous rappelions que les aspirations de nos citoyens à la paix et à la sécurité sont à l'origine de la création de cet organe et de notre présence ici. UN وإنه من المفيد أن نذكر أنفسنا بأن تطلعات مواطنينا لتحقيق السلم والأمن تتجسد في إنشاء هذا المنتدى وفي وجودنا هنا.
    notre présence ici, aujourd'hui, vaut à la fois témoignage et reconnaissance de la nature toujours plus interdépendante de notre monde. UN إن وجودنا هنا اليوم هو دليل واعتراف بالطبيعة المتزايدة الترابط لعالمنا.
    Dieu, on est là pour vous demander d'arrêter d'emmerder les Patriots ! Open Subtitles انظر, السبب في وجودنا هنا أنه أردنا أن نخبرك لتتوقف بالعبث مع الـ باتريوتس
    Les autorités locales veulent savoir pourquoi on est là. Open Subtitles أجل، جنديّة مسؤولة تحتاج للتأكد من أمر وجودنا هنا
    Oui, je sais. C'est pour ça que nous sommes là. Open Subtitles نعم، وأنا أعلم، وهذا هو سبب وجودنا هنا.
    Si cette ville savait qui nous étions vraiment, que nous sommes là pour l'œuf, on aurait beaucoup plus à répondre. Open Subtitles إن علم أهل البلدة حقيقة وجودنا هنا وقد كنا هنا لإيجاد البيضة
    Les gars, vous savez être ici, c'est, euh, c'est un grand pas en avant, et une partie de moi est... Open Subtitles انتم ياشباب تعلمون انت وجودنا هنا هو خطوة كبيرة وجزء مني
    - On doit danser. - Évidemment qu'on va danser. - C'est un peu pour ça qu'on est ici, non ? Open Subtitles حسنا، من الواضح، نحن ستعمل الرقص، لأن هذا هو سبب وجودنا هنا.
    On a eu tort sur toute la ligne. Ils voulaient qu'on soit là. Open Subtitles سحقًا، أخطأنا الفهم والتصرّف، أرادوا وجودنا هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus