ويكيبيديا

    "وحاولت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a tenté
        
    • a essayé
        
    • ai essayé de
        
    • J'ai essayé
        
    • ont tenté
        
    • ont essayé
        
    • s'est efforcé
        
    • tenté de
        
    • et tenté
        
    • et essayé
        
    • a cherché
        
    • ont cherché
        
    • et j'ai
        
    • essayer de
        
    • pour tenter
        
    A Beit Jalla, près d'un avant-poste militaire, un véhicule a tenté de renverser un soldat. UN وحاولت سيارة دهس جندي قرب موقع عسكري متقدم في بيت جالا.
    Evan m'a trompée, m'a menti et a essayé de me manipuler. Open Subtitles ايفان خانني لقد كذبت وحاولت التلاعب بي ، فراني
    Tu étais la personne qui je connaissais le mieux et j'ai essayé de te laisser me connaître mais quelque chose manquait. Open Subtitles أنت الأقرب جئت لمعرفة أي شخص وحاولت أن أخبركم أنا أيضا، ولكن كان هناك مجرد شيء مفقود.
    Au cours des 60 dernières années, les États Membres ont régulièrement mis en évidence ce défi et ont tenté de le relever. UN فعلى مدى الستين عاماً الماضية، أشارت الدول الأعضاء دوما إلى وجود هذا التحدي وحاولت أن تتصدى له.
    D’autres ont essayé, sans grand succès, de remplacer une main-d’oeuvre immigrée relativement importante par des nationaux. UN وحاولت بلدان أخرى، بنجاح محدود، إحلال مواطنيها محل القوى العاملة اﻷجنبية الكبيرة نسبيا.
    Le tribunal s'est efforcé de justifier le huis clos en arguant du fait que le viol était l'une des accusations dirigées contre le pasteur. UN وحاولت المحكمة المتوسطة تبرير المحاكمة السرية بأن التهم تنطوي على الاغتصاب.
    On dirait que vous l'avez racheté et tenté de l'assurer pour 12 millions $. Open Subtitles حسنٌ، يبدو بأنك عدت شراءه وحاولت تأمينه بمبلغ 12 مليون دولار
    Ils ont demandé la constitution de comités d’éthique et essayé de sensibiliser le public israélien. UN وقد دعت هذه الجهات إلى إنشاء لجان لﻷخلاقيات وحاولت توعية الجمهور اﻹسرائيلي بشأن هذه المسائل.
    Une Palestinienne a tenté de poignarder un garde frontière à l'extérieur de la Porte de Damas, à Jérusalem. UN وحاولت امرأة فلسطينية قتل شرطي حدود بخنجر خارج باب العمود في القدس.
    Une voiture a tenté d'écraser deux gardes frontière à Bethléem. UN وحاولت سيارة أن تدوس شرطيين من شرطة الحدود في بيت لحم.
    Sa famille a tenté d'engager un avocat en Arabie saoudite pour lui confier sa défense mais elle n'y est pas parvenue. UN وحاولت أسرته توكيل محامٍ له في المملكة العربية السعودية لإعداد دفاعه لكنها لم تتمكن من ذلك.
    5 h 35 Un chasseur de l'OTAN a signalé un contact radar à 4 milles marins au nord de Bosanski Petrovac et a essayé de repérer visuellement l'appareil. UN رصدت طائرة مقاتلة تابعــة لحلــف شمالي اﻷطلسي اتصالا بالرادار على بعد أربعة أميال بحرية إلى الشمــال من بوسانسكــي بتروفاك وحاولت أن تجري اتصالا بالرؤيــة البصرية.
    Mme Santos Vanegas, grand-mère de Rubén Eduardo, a essayé de parlementer avec le groupe, mais elle a immédiatement été tuée par balle. UN وحاولت السيدة سانتوس فينيغاس جدة روبن إدواردو، التكلم مع المجموعة، فأطلقوا النيران عليها فورا وأردوها قتيلة.
    A Russelfield, j'ai pris un hôtel et j'ai essayé de m'isoler. Open Subtitles حجزت غرفة في فندق في روسيلفيلد وحاولت عزل نفسي
    Les forces de sécurité ont tenté de mettre fin à l'incident en tirant des coups de feu en l'air et l'une des balles a touché Mme Sangkeh. UN وحاولت قوات الأمن فض هذا الاشتباك بإطلاق نيرانها في الهواء عندما أصابت إحدى الطلقات السيدة سانكيه.
    Les gouvernements hôtes ont essayé de freiner ces sorties de capitaux en vendant des dollars des États-Unis pour maintenir leurs taux de change. UN وحاولت الحكومات في المنطقة وقف تدفق رأس المال إلى الخارج ببيع دولارات الولايات المتحدة حفاظاً على أسعار صرف عملاتها.
    Le gouvernement central s'est efforcé de donner le sentiment que la situation était relativement stable et s'améliorait progressivement. UN وحاولت الحكومة المركزية فرض قدر من الاستقرار وتحقيق تقدم تدريجي.
    J'ai exploré ta chambre et tenté de penser comme toi. Open Subtitles لهذا دخلتُ غرفتَكَ وحاولت أن أفكّرُ كما تفكّر
    Cette dernière aurait présenté des demandes de visites et essayé de lui faire parvenir des compléments de vivres, se heurtant à des refus. UN وورد أن أسرته طلبت أن تزوره وحاولت أن ترسل إليه طعاماً إضافياً، ولكن رُفض ذلك.
    Sa mère a cherché à intervenir mais elle aussi a été blessée derrière la jambe lors de l'altercation avec les colons. UN وحاولت أمها التدخل غير أنها أصيبت هي اﻷخرى إصابة ما في الجزء الخلفي من ساقها. وحدثت مشادة بينها وبين المستوطنين.
    Les contacts sont alors devenus difficiles, puisqu'il pouvait seulement parler à sa famille une fois par semaine et que lorsque ses proches ont cherché à lui rendre visite à nouveau, les autorités saoudiennes ont refusé de leur délivrer un visa. UN وحاولت أسرته زيارته مرة أخرى لكنها حُرمت من الزيارة من جانب السلطات السعودية.
    Et vous avez essayer de m'humilier avec cette petite réception. Open Subtitles وحاولت إهانتي بحفلة الاستقبال البسيطة تلك
    Elle aurait fugué une fois pour tenter d'y vivre. Open Subtitles على مايبدو ، أنّها هربت من المنزل ذات مرة .. وحاولت العيش هناك..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد