ويكيبيديا

    "وحدنا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seuls dans
        
    • seuls en
        
    • seuls à
        
    Tout le monde dans cette pièce sait que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. Open Subtitles كل شخص في هذه الغرفة يعرف أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    Enfermés ensemble, seuls, dans un hôtel dans une autre ville. Open Subtitles إذاً عالقون معاً وحدنا في فندق بمدينة أخرى
    Nous savons que nous ne sommes pas seuls dans cette lutte. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى.
    Nous n'étions pas seuls en ce jour important, et nous continuons de bénéficier de la générosité et de l'appui de pays du monde entier. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    Je suis sûr que nous ne sommes pas seuls à estimer ce que la Convention nous apporte. UN وإني واثق أننا لسنا وحدنا في تكوين هذا الرأي بشأن ما تعنيه الاتفاقية بالنسبة لنا.
    Lorsque nous prenons le temps de réfléchir, nous sommes amenés à constater que nous ne sommes pas seuls dans notre lutte pour créer une nouvelle Sierra Leone offrant à tous d'égales possibilités, liberté et justice. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    Heureusement, nous n'avons pas été seuls dans cette lutte. UN ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة.
    La proto-molécule prouve que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. Open Subtitles الفيروس دليل أننا لسنا وحدنا في هذا الكون
    Tu te rappelles nous avoir laissés seuls dans le couffin, bébés ? Open Subtitles هل تتذكرين تركنا وحدنا في سريرنا حين كنّا أطفالاً؟
    Ce qui signifie que nous sommes seuls dans mon propre enfer avec aucune trappe de secours de grand mère. Open Subtitles وهو ما يعني أننا وحدنا في بلدي الجحيم نظيف بدون غرام الهروب يفقس.
    Nous n'étions pas seuls dans l'univers et nous devrions bientôt avoir plus... d'immigrants. Open Subtitles أدركنا أننا لسنا وحدنا في هذا الكون وأنه يمكن أن يصلنا قريبًا الكثير من المهاجرين
    Il faut nous faire à l'idée que nous ne sommes pas seuls dans l'univers... Open Subtitles يجب ان نقتنع بفكرة اننا لسنا وحدنا في الكون
    On dirait qu'on n'est pas seuls dans ce monde. Open Subtitles حسناً. يبدو أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    Vous voyez, Teal'c, nous vivons seuls dans notre petit coin de galaxie... depuis un bon bout de temps, et je crois-- Open Subtitles أنت ترى يا تيلك لقد كنا نعيش وحدنا في جانبنا الصغير من المجرة أعتقد
    On vit tout seuls dans cette grande maison ou on a un locataire? Open Subtitles أريني بيتي إننا نعيش وحدنا في مثل هذا المنزل الكبير أم أن هناك شخص آخر يستأجره؟
    Et que dit la règle d'être seuls dans votre chambre ? Open Subtitles وما الذي تقوله آداب اللياقة بخصوص تواجدنا وحدنا في غرفة نومك ؟
    Si tu nous laisses encore seuls dans le même appartement, d'ici juin, on sortira nos corps de l'Hudson. Open Subtitles لو تركتِنا وحدنا في نفس الشقة مجدداً بحلول حزيران ستسحبين جثثنا خارج مبنى هادسون
    «Nous ne pouvons pas vivre seuls en paix; notre bien-être dépend du bien-être d'autres nations éloignées. UN " لا نستطيع أن نعيش وحدنا في سلام؛ ويتوقف رفاهنا على رفاه اﻷمم اﻷخرى، البعيدة عنا.
    Le Président Franklin Delano Roosevelt, qui avait consacré beaucoup de temps à la planification de cette institution multilatérale qui a pour nom l'Organisation des Nations Unies, a dit un jour < < Nous avons appris que nous ne pouvons pas vivre seuls en paix; nous avons appris que notre bien-être dépend du bien-être d'autres nations lointaines > > . UN ذات يوم، قال الرئيس فرانكلين ديلانو روزفلت، الذي كرس الكثير من الوقت للتخطيط لإقامة هذه المؤسسة المتعددة الأطراف التي تعرف باسم الأمم المتحدة: " لقد تعلمنا أنه لا يمكننا أن نعيش وحدنا في سلام؛ وأن رفاهنا يتوقف على رفاه دول أخرى بعيدة عنا " .
    Nous ne sommes certainement pas les seuls à militer pour un monde beaucoup plus sûr et à vouloir prendre des mesures concrètes à cet égard. UN ونعتقد بأننا لسنا وحدنا في اهتمامنا بإيجاد عالم أكثر سلامة وأمنا، وفي استعددنا لاتخاذ خطوات عملية في ذلك المجال.
    Nous ne sommes pas les seuls à le détester. Open Subtitles نحن لسنا وحدنا في منطقتنا الذين نشمئز من الخان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد