ويكيبيديا

    "وحكومتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre gouvernement
        
    • mon gouvernement
        
    notre gouvernement est attaché à oeuvrer fermement pour combattre ces phénomènes. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل الثابت من أجل التصدي لهذه الظواهر.
    notre gouvernement est en effet conscient de la nécessité d'assurer le développement économique et social sans compromettre la qualité de vie des générations futures. UN وحكومتنا تدرك حقا ضرورة كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدون المساس بنوعية الحياة للأجيال القادمة.
    notre gouvernement est conscient de la nécessité qu'un plus grand nombre de femmes participent activement aux affaires de l'État et à la vie économique de notre pays. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    Cela marquera un succès pour tous : l'ONU, notre gouvernement et le peuple de Bougainville. UN وسوف يبشر هذا بقصة نجاح للجميع، الأمم المتحدة، وحكومتنا وشعب بوغينفيل.
    mon gouvernement appuie pleinement et de tout coeur les propositions du Secrétaire général. UN وحكومتنا تؤيد تأييدا مخلصا وكاملا ما قدمه الأمين العام من اقتراحات.
    notre gouvernement s'attelle à cela malgré les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre d'une politique de promotion cohérente de l'éducation orientée vers l'emploi des jeunes. UN وحكومتنا تجد في سبيل ذلك رغم الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ سياسة متسقة ترمي إلى ترويج تعليم موجه صوب عمالة الشباب.
    Cette réaction de l'Éthiopie est le résultat d'une décision prise par notre parlement et par notre gouvernement. UN وكان هذا هو القرار الذي اتخذه برلماننا وحكومتنا.
    notre gouvernement est déterminé à déployer des efforts énergiques pour résoudre le problème des arriérés, avec la participation active des États Membres, au cours de l'année à venir. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    De son côté, notre gouvernement réagit en soignant les malades, en donnant des antibiotiques à ceux qui ont été exposés au charbon et en cherchant les coupables, qu'ils se trouvent à l'étranger ou chez nous. UN وحكومتنا تواجهه بمعالجة المرض وتوفير المضادات الحيوية لمن تعرضوا للداء وتعقب الجناة، سواء في الخارج أم في الداخل.
    notre gouvernement est prêt à réagir positivement à toute manifestation de bonne volonté et à toute initiative favorable à une approche non violente. UN وحكومتنا على استعداد للرد على أي بادرة حسن نية وللتحرك نحو نهج قائم على عدم العنف.
    Notre peuple et notre gouvernement révolutionnaires partagent entièrement la position adoptée par ces milieux progressistes, qui œuvrent au service de l'humanité tout entière. UN وإن شعبنا وحكومتنا الثورية يؤيدان على نحو كامل موقف هذه القطاعات التقدمية إيمانا بأنه موقف يخدم مصلحة الإنسانية جمعاء.
    notre gouvernement s'est engagé à poursuivre des activités de développement économique, par exemple dans les domaines de l'extraction minière, de la sylviculture et de l'agriculture, sur des bases viables à long terme. UN وحكومتنا ملتزمة بالقيام بأنشطة التنمية الاقتصادية، كالتعدين وأعمال التحريج والزراعة بطريقة تتوفر لها أسباب البقاء.
    Aujourd'hui comme hier, notre peuple et notre gouvernement réclament que les armes nucléaires soient éliminées et détruites. UN فشعبنا وحكومتنا يطالبان، اليوم كما طالبا في الماضي، بإزالة وتدمير اﻷسلحة النووية.
    La République dominicaine a soumis cette demande au Secrétaire général et notre gouvernement attend une réponse pertinente. UN وقد قدمت الجمهورية الدومينيكية ذلك الطلب إلى اﻷمانة العامة وحكومتنا تنتظر اﻵن الرد عليه.
    notre gouvernement est en faveur de la réforme du Conseil de sécurité pour qu'il reflète la configuration actuelle des affaires du monde. UN وحكومتنا تؤيد إصلاح مجلس اﻷمن ليعبر عن الترتيب الحالي للشؤون العالمية.
    notre gouvernement est résolu à renforcer l'aide publique au développement aux plans quantitatif et qualitatif. UN وحكومتنا عازمة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية الأسترالية كمّا وكيفا.
    Plus que jamais, notre gouvernement démocratique est attaché à la paix et au développement en Afrique du Sud, en Afrique et dans le monde entier. UN وحكومتنا الديمقراطية ملتزمة بالسلام والتنمية في جنوب أفريقيا وأفريقيا والعالم بأسره أكثر من أي وقت مضى.
    Mais notre gouvernement considère que la fourniture de secours humanitaires à sa population est sa principale responsabilité. UN وحكومتنا تعتبر تقديم الإغاثة الإنسانية لسكانها مسؤوليتها الأولية.
    notre gouvernement veut que ces disquettes... reviennent entre de bonnes mains. Open Subtitles وحكومتنا تريد ان تسترد هذه الاقراص فى ايدى آمنه لابد ان تتركنى اعيده
    Ce sont les comptes bancaires de trois pays étrangers que notre gouvernement a bloqués pour diverses raisons. Open Subtitles هذه الارقام من 13 حساب فى خمس بنوك امريكية تابعة لخمس ولايات وحكومتنا جمدت هذه الارصدة لعدة اسباب
    Le Costa Rica milite avec force en faveur de la culture de la vie et, en conséquence, notre peuple et mon gouvernement condamnent tout acte de terrorisme. UN وكوستاريكا تلتزم التزاما وثيقا بثقافة الحياة، وبالتالي فإن شعبنا وحكومتنا يدينان كل أعمال الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد