ويكيبيديا

    "وحمى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la fièvre
        
    • de la fièvre
        
    • de fièvre
        
    • la fièvre de
        
    • dengue
        
    • fièvres
        
    • protège
        
    Des programmes pertinents et permanents seront mis en place pour combattre efficacement et éradiquer le paludisme, la dengue et la fièvre jaune. UN وسيتم إنشاء برامج مكافحة مختصة ودائمة فيما يتعلق بالمراقبة والمكافحة الفعالة للملاريا، وحمى الضنك والحمى الصفراء.
    J'ai un cancer et la fièvre noire et ce soir l'un d'entre eux va être soigné. Open Subtitles أعاني من السرطان وحمى الأدغال وأحدهم سيشفى الليلة
    "que s'apaisent la turbulence "extérieure et la fièvre du monde, "et que s'achève notre labeur. Open Subtitles والعالم المشغول يسكن وحمى الحياة تنتهي وعملنا يتم
    S'il tousse du sang, c'est qu'il a de la fièvre, et une plutôt mauvaise. Open Subtitles اذا كان يسعل دما, هو مصاب بالحمى , وحمى من النوع السيء.
    Il souffre de crises d'asthme, de fièvre, de migraines et de troubles digestifs. UN ويعاني السيد سمير من نوبات ربو وحمى وصداع ومشاكل في الجهاز الهضمي.
    Dans les régions où les organisations à vocation humanitaire étaient en mesure d'évaluer la situation sanitaire, les principaux problèmes de santé publique étaient le paludisme, les infections des voies respiratoires et les poussées de maladies épidémiques telles que la rougeole et la fièvre de Lhassa. UN وفي المناطق التي تمكنت فيها المنظمات اﻹنسانية من تقييم الحالة الصحية، تمثلت المشاكل الصحية العامة الرئيسية الحالية في الملاريا وإصابات الجهاز التنفسي وتفشي اﻷمراض الوبائية مثل الحصبة وحمى لاسا.
    De nombreuses maladies ont ainsi été citées, surtout le paludisme, la dengue et la diarrhée. UN وحُدِّدت مجموعة واسعة النطاق من الأمراض أكثرها شيوعاً الملاريا وحمى الضنك والإسهال.
    L'incidence de la giardiase et de la dysenterie amibienne a légèrement baissé mais d'autres maladies transmises par l'eau, par exemple la diarrhée et la fièvre typhoïde, sont en augmentation. UN فقد هبطت حالات اﻹصابة بكل من داء الجيارديات والزحار اﻷميبي بنسبة متواضعة، لكن ارتفعت حالات اﻹصابة باﻷمراض اﻷخرى التي تنقل بواسطة المياه، مثل اﻹسهال وحمى التيفوئيد.
    La récurrence des maladies telles que la poliomyélite, la méningite, la rougeole et la fièvre de Lassa rend la situation des ménages déjà appauvris encore plus précaire. UN ويزيد ضعف الأسر المعيشية الفقيرة أصلاً بسبب تكرار الإصابة بالأمراض من قبيل شلل الأطفال، والتهاب السحايا، والحصبة، وحمى لاسا.
    Les changements climatiques augmentent la fréquence et l'intensité des catastrophes naturelles et modifient la structure de morbidité de maladies telles que le paludisme et la fièvre de dengue. UN ويؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وكثافة الأخطار الطبيعية وإلى تغيير أنماط الاعتلال الخاصة بأمراض من قبيل الملاريا وحمى الضنك.
    Les changements climatiques allongent les saisons où se transmettent les maladies à vecteur comme le paludisme et la fièvre de dengue dont ils modifient la portée géographique. UN فالتغيرات المناخية تطيل مواسم نقل بعض الأمراض المنقولة الرئيسية، مثل الملاريا وحمى الضنك، وتغيّر نطاق انتشارها الجغرافي.
    La télédétection pourrait être intégrée à des systèmes de veille sanitaire, de manière à mettre en place des dispositifs d'alerte rapide pour les maladies infectieuses telles que le paludisme, le choléra, les infections à hantavirus et la fièvre de la vallée du Rift. UN ويمكن دمج الاستشعار عن بعد في نظم مراقبة الأمراض لتطوير نظم للإنذار المبكر من أمراض معدية مثل الملاريا والكوليرا ومرض فيروس هانتا وحمى الأخدود الأفريقي.
    De plus, ce réseau unique a souvent servi pour surveiller et affronter d'autres urgences de santé publique et d'autres épidémies, y compris le SRAS, la grippe aviaire, la fièvre de Marburg, la fièvre jaune et la fièvre d'Ebola. UN وإضافة إلى ذلك توفر الشبكة الفريدة أيضا الدعم بانتظام لأنشطة مراقبة الهيجات والاستجابة لها بالنسبة لحالات الطوارئ الصحية والهيجات الأخرى بما في ذلك متلازمة الأعراض التنافسية الحادة الوخيمة، وأنفلونزا الطيور، وحمى ماربورغ، والحمى الصفراء، وهيجات الإيبولا.
    Nombre de dépliants portant sur divers sujets tels que la campagne contre le paludisme et la fièvre de Lassa, la protection de la faune et de la flore sauvages, la scolarisation des filles et leur engagement dans la police et l'armée UN نشرة إعلامية تشمل قضايا موضوعية، من قبيل حملة مكافحة الملاريا وحمى لاسا، والنهوض بحفظ الحيوانات البرية، وتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والتجنيد بالشرطة والجيش
    Une délégation a signalé les efforts déployés en Amérique centrale pour réduire l'incidence du paludisme et de la fièvre dengue et pour vacciner, avant 1997, tous les enfants de moins de 15 ans contre la rougeole. UN وتكلم أحد الوفود عن الجهود المبذولة في أمريكا الوسطى لخفض معدل الاصابة بالملاريا وحمى الضنك وتطعيم جميع اﻷطفال دون ١٥ سنة ضد الحصبة بحلول عام ١٩٩٧.
    Dans le rapport médical qui a été communiqué au KGB il est indiqué qu'une semaine avant son arrestation l'auteur avait consulté un médecin pour des douleurs importantes et de la fièvre. UN وقد جاء في التقرير الطبي، الذي قدم إلى وكالة أمن الدولة، أن صاحب البلاغ كان قد استشار طبيباً بخصوص ما كان يعانيه من آلام وحمى شديدة قبل توقيفه بأسبوع.
    Pendant l'entretien, ce dernier s'est plaint de violents maux de tête, de nausée, de fièvre et de faiblesse, et d'avoir une tension artérielle élevée. UN وخلال المقابلة، اشتكى السيد عمروف من صداع شديد وغثيان وحمى وضعف وارتفاع في ضغط الدم.
    Par ailleurs, le Gouvernement et ses partenaires sanitaires internationaux redoutent une vaste épidémie de méningite et de fièvre de la vallée du Rift. UN وفي هذه الأثناء أعربت الحكومة وشركاؤها الدوليون المعنيون بالصحة عن قلقهم بشأن إمكانية انتشار الإصابة بالتهاب السحايا وحمى وادي ريفت على نطاق واسع.
    Les plus répandues de ces maladies et celles qui ont les conséquences les plus sérieuses sur la santé humaine sont la diarrhée, le paludisme, la schistosomiase, la fièvre de dengue, l'infection par des vers intestinaux et l'onchocercose. UN وأكثر هذه اﻷمراض انتشارا وأشدها أثرا على حالة الصحة البشرية اﻹسهال والملاريا وداء المنشقات وحمى الضنك واﻹصابة بالديدان المعوية والعمى النهري.
    La malaria et la dengue gagnent à présent des régions d'altitude plus élevées où ces maladies n'étaient jamais apparues auparavant. UN وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط.
    Les fièvres hémorragiques que... Open Subtitles و على امل ان نشفى اكثر الامراض البشرية ضراوة ماربورغ ، وحمى لاسا ، والإيبولا ، و الحمى الصفراء وحمى الضنك والأمراض
    Pour le gouvernement, le cadre fournit des résultats mesurables, augmente la compétitivité des entreprises de la région et protège l'environnement. UN وبالنسبة للحكومة، وفر هذا الإطار نتائج يمكن قياسها، وزاد من تنافس الأعمال على الصعيد الإقليمي، وحمى البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد