Quels que soient leurs slogans et leurs motifs religieux, les terroristes ne sont que des monstres qui n'ont ni honneur, ni conscience, ni foi. | UN | وأياً كانت الشعارات والبواعث الدينية يجوز أن يكون الإرهابيون قد تذرعوا بها، فإنهم وحوش لا شرف لهم ولا ضمير ولا إيمان. |
Plusieurs fois, la police a répondu à des plaintes de monstres sous le lit. | Open Subtitles | مرات عديده , الشرطه تلقت تقارير حول وجود وحوش تحت سريرها |
Je dois prendre une décision énorme et tu me laisses pour aller traîner avec des monstres botoxés anorexiques ? | Open Subtitles | أنا أواجه قرارا كبيرا وأنتي سوف تتركيني اتسعكع مع عادي السعرات الحرارية وحوش حقن الراستلين؟ |
As-tu déjà été un Halfling de 90 cm fuyant à travers des vignes de 60 cm de haut, essayant de frapper un monstre de 2,10 m ? | Open Subtitles | هل سبق و أن كان طولك 3 أقدام و ركضت بداخل أعشاب إرتفاعها قدمين أثناء محاولتك لكم وحوش طولها 7 أقدام ؟ |
Les villageois parlent de bêtes qui se nourrissent de sang, et si ces imbéciles savent... | Open Subtitles | يتحدّث القرويّون عن وحوش تقتات على الدم، وطالما علم أولئك الريفيّون البُلهاء |
Pour ce que tu sais, il peut y avoir des monstres sous le lit. | Open Subtitles | أعني، هيك، لجميع تعلمون، يمكن أن يكون هناك وحوش تحت السرير. |
Ce sera un anniversaire costumé sur le thème des monstres. | Open Subtitles | سوف نجعل حفلة عيد الميلاد حفلة وحوش تنكرية |
Que tous les menteurs et les monstres révèlent leur vrai visage. | Open Subtitles | أريد كل كذاب في العالم وحوش لإظهار الألوان الحقيقية. |
On a l'impression de se voir de l'extérieur, comme des phénomènes ou peut-être même des monstres. | Open Subtitles | نشعر كأنّنا بالجانب الآخر لوحدنا كما لو أنّنا غرباء أو لربّما حتى وحوش |
Ce sera un anniversaire costumé sur le thème des monstres. | Open Subtitles | سوف نجعل حفلة عيد الميلاد حفلة وحوش تنكرية |
C'est le paradoxe de la race humaine d'être à la fois capable de produire des monstres comme Hitler et Verwoerd et de manifester une générosité et une solidarité incommensurables. | UN | وأنه لمن مفارقات الجنس البشري أنه في الوقت الذي يستطيع فيه إنتاج وحوش مثل هتلر وفيرورد فإنه قادر بالمثل على حشد سخاء وتضامن لا حصر لهما. |
Je pensais que c'était un spectre temporel, les monstres qui chassent les bolides qui merdent avec le temps. | Open Subtitles | ظننت أنه كان شبح زمني، وحوش تطارد فائقي السرعة الذين يعبثون مع الوقت. |
Tous ces gens qui se transforment ont le potentiel pour devenir des monstres. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين تحويل لديها القدرة أن تتحول إلى وحوش. |
Peut-être ont-ils raison d'essayer de protéger le monde des monstres. | Open Subtitles | ربما كانوا على حق في محاولة ل حماية العالم من وحوش. |
Pas de monstres, pas de chasse, rien de tout ça. | Open Subtitles | لكن لم تكن هناك أية أسلحة لا يوجد هناك وحوش ولا يوجد صيد |
On peut pas les laisser à la merci de ces monstres. | Open Subtitles | لا يمكننا تركهم عُرضة لهجوم وحوش الصخر مجدداً |
j'aurais aimé que vous m'ayez vu tuer le monstre hier soir. | Open Subtitles | اتمنى أن تكون الليله الأخيره التي ترون فيها وحوش |
L'ONU a été fondée en partie pour veiller à ce que le monstre du fascisme et du racisme ne relève plus son horrible visage. | UN | إن سبب تأسيس الأمم المتحدة يعود جزئيا للتأكد من أن وحوش الفاشية والعنصرية لن تظهر رؤوسها مرة أخرى. |
- On y souffre, des bêtes y meurent sans honneur. | Open Subtitles | إنه مكان للألم والمعاناة وحوش تموت دون شرف |
J'ai risqué mon âme pour détruire les bêtes de la nuit. | Open Subtitles | لقد عرضت روحي للخطر لأدمر وحوش الليل من أجلكم. |
Une religieuse séductrice et un chasseur de démons, joli couple. | Open Subtitles | ...إننا نشكل ثنائيا رائعا راهبة فاسقة ومراقب وحوش |
Et parfois ça peut être une bête vengeresse, et ça ne s'arrêtera pas jusqu'à ce qu'ils soit tous morts. | Open Subtitles | و أحيانا وحوش إنتقامية و لن تتوقف حتى تموت أهدافها |
En fait, si les animaux de la jungle pouvaient parler, ils pourraient parfaitement prétendre à une certaine supériorité sur la race humaine. | UN | بل أن وحوش الغابة لو قدر لها أن تكتسب لغة، فقد يحق لها في الواقع أن تدعي لنفسها بعض التفوق على الجنس البشري. |
C'est juste qu'il y a deux jours de ça, elle ne savait pas que dans la vraie vie, de monstrueux.... adultes enlevaient des petites filles et les séquestraient... ou les tuaient. | Open Subtitles | كل ما في الأمر ، أنها منذ يومين ، لم تكن تعرف أنهم وحوش حقيقيون الرجال البالغون الذين يخطفون الفتيات الصغيرات ، ويحتفظون بهن أو يقتلونهن |
Evitez les garçons, ces sales brutes... qui pissent dehors et se décrottent le nez. | Open Subtitles | ان نبتعد عن الأولاد لانهم وحوش مقرفة انهم يتبولوا على الأشجار و يضعوا ايديهم في انفهم |
Il a dérivé sur les hauts-fonds, trois jours et trois nuits, le temps que les Créatures marines s'habituent à lui. | Open Subtitles | لقد خاض المياه الضحلة وانتظر ثلاثة أيام وثلاثة ليال حتي اعتادت وحوش البحر علي وجوده مكانه ثابتاً |