ويكيبيديا

    "وخال من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et exempt d'
        
    • et sans
        
    • et exempte de
        
    • débarrassé des
        
    • exempt de
        
    Quatrièmement, il nous faut une unité d'action de la part de la communauté internationale tout entière pour instaurer un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires. UN رابعا، نحتاج إلى عمل موحد من جانب المجتمع الدولي ككل لتحقيق عالم ينعم بالسلم والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    Le Japon est fermement convaincu que le maintien et le renforcement du TNP sont essentiels à l'instauration d'un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأن صون وتعزيز هذه المعاهدة أمر أساسي لإقامة عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Nos efforts, espérons-le, contribueront à l'instauration d'un monde pacifique et exempt d'armes nucléaires. UN ويحدونا الأمل أن تساعد الجهود التي نبذلها في تحقيق عالم آمن وسلمي وخال من الأسلحة النووية.
    Cette découverte a bouleversé la vision que l'on avait de Mars comme une planète sèche et sans eau. UN وقد غيّر هذا الاكتشاف جذريا من النظر إلى المريخ على أنّه كوكب جاف وخال من المياه.
    Au Ministère de l'éducation, la Direction nationale de l'éducation pour la démocratie et le bien-vivre est toujours chargée de garantir le droit à une éducation équitable, de qualité et exempte de violence. UN وحافظت وزارة التعليم على مديرية التعليم الوطنية للديمقراطية والعيش الكريم، لضمان تعليم منصف ومن نوعية جيدة وخال من العنف.
    Le soutien du Sénégal sera au rendez-vous et nous restons confiants qu'un monde plus sûr est possible, un monde débarrassé des armes nucléaires et où les armes classiques seront mieux contrôlées et maîtrisées. UN ولتطمئن اللجنة الأولى على دعم السنغال. ونظل واثقين بأن من الممكن تحقيق عالم أكثر أماناً، وخال من الأسلحة النووية، وتخضع فيه الأسلحة التقليدية لمستوىً أفضل من الرصد والرقابة.
    Le Mexique considère qu'il importe au plus haut point que les nouvelles générations disposent des moyens nécessaires pour édifier un monde pacifique et exempt d'armes. UN ومن هذا المنطلق، يولي المكسيك أهمية كبيرة لتزويد الأجيال الصاعدة بالوسائل اللازمة لإقامة عالم مفعم بالسلام وخال من السلاح وإبقائه على ذلك الحال.
    Le Royaume-Uni est attaché au renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), notre objectif ultime étant de parvenir à un monde plus sûr et exempt d'armes nucléaires. UN وتلتزم المملكة المتحدة بتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف العمل على إنشاء عالم أكثر سلامة وخال من الأسلحة النووية، وهو ما يشكل هدفنا النهائي.
    À ce titre, le Japon est à l'avant-garde du mouvement en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. Le Japon espère parvenir à un monde pacifique sûr et exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، ظلت اليابان دائما في طليعة الداعين إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي تأمل في تحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. UN وتحدو اليابان رغبة شديدة، بوصفها البلد الوحيد الذي مر بتجربة التدمير الناجم عن القنابل النووية، في أن ترى تحقيق عالم يعيش في سلام وهو آمن وخال من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى القضاء التام على أسلحة التدمير الشامل بجميع أنواعها.
    Le Japon cherche, au premier chef, à instaurer un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, suivant une démarche réaliste et progressive, en prenant des mesures concrètes en faveur du désarmement nucléaire. UN بادئ ذي بدء، تصبو اليابان إلى عالم سالم آمن وخال من الأسلحة النووية باتباع نهج واقعي وتدريجي، وباتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Le Japon a choisi de se positionner dans la communauté internationale en tant que pays dédié à la paix dont le but est de parvenir à un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN اختارت اليابان أن ترسخ مكانتها في المجتمع الدولي باعتبارها أمة تكرس جهودها في خدمة السلام، وتصبو إلى عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتُمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Tant que les membres de la communauté internationale ne s'emploieront pas collectivement à relever les défis auxquels nous sommes confrontés, notre rêve de bâtir un avenir stable, prospère pour tous et exempt d'armes meurtrières restera une chimère. UN ما لم يقم أعضاء المجتمع الدولي سويا ببذل جهود جماعية للتصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهنا، فإن حلمنا بتحقيق مستقبل مستقر يعمه الرخاء للجميع وخال من الأسلحة سيظل دون تحقيق.
    Le CCI conduit toutes les phases du processus d'inspection d'une manière impartiale et sans aucun préjugé. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التفتيش على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    Le CCI conduit toutes les phases du processus d'évaluation d'une manière impartiale et sans aucun préjugé. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التقييم على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    L'approche choisie était de promouvoir un style de vie sain et sans drogue, qui devrait conduire à une baisse de la consommation. UN وقال ان الغرض من ذلك النهج هو ترويج نمط معيشي صحي وخال من المخدرات مما سيفضي الى تقليل الاستهلاك .
    C'est pourquoi, la lutte contre le terrorisme dépend durablement d'une coopération franche, sans restriction et exempte de toute manipulation ou instrumentalisation. UN ولهذا السبب، فإن مكافحة الإرهاب تتوقف دوما على تعاون صريح وغير مقيد وخال من المناورات واستخدام الإرهاب كأداة لتحقيق أغراض خاصة.
    Rares sont les jeunes finlandais qui connaissent ces Objectifs, mais ils n'entretiennent aucun doute quant au monde qu'ils appellent de leurs vœux : juste et équitable, et débarrassé des menaces que constituent le changement climatique et la violence. UN ويعرف القليل من الشباب الفنلنديين تلك الأهداف، ولكن الشباب الفنلنديين لا يساورهم شك بشأن نوع العالم الذي يرغبون فيه: عالم عادل وقائم على المساواة، وخال من أخطار تغير المناخ والعنف.
    Ces armes devront, au bout du compte, être éliminées, sans exception, si nous sommes sincèrement déterminés à instaurer un monde pacifique et sûr, exempt de la menace des armes de destruction massive. UN ويجب القضاء على هذه الأسلحة في نهاية المطاف، وبدون تمييز، إذا كنا صادقين في عزمنا على إيجاد عالم سلمي آمن وخال من خطر أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد