Des règles d'engagement et lignes de responsabilité claires et l'unité de commandement sont essentielles pour les missions de maintien de la paix. | UN | وتوفير قواعد اشتباك واضحة وخطوط للمساءلة ووحدة القيادة لبعثات حفظ السلام من الأمور الضرورية. |
Le Programme d'action de Beijing a influé sur la façon d'organiser les plans pour l'égalité des chances, par domaine et lignes d'action. | UN | وقد شدد منهاج عمل بيجين على كيفية تقسيم خطط تكافؤ الفرص وذلك بحسب المجالات وخطوط العمل. |
Le temps est venu de proposer des principes et des lignes directrices pour orienter le processus de mondialisation, qui jusqu'à présent n'est pas organisé. | UN | وقد آن الأوان لاقتراح مبادئ وخطوط توجيهية لعملية العولمة، التي لا تزال في مرحلتها الأولية. |
Des centres de conseils et des lignes téléphoniques spéciales pour les jeunes avaient été mis en place à l'occasion de soirées " rave " . | UN | وقد أنشئت مراكز للمشورة وخطوط هاتفية مباشرة خاصة تستهدف الشباب وأتيحت أثناء الحفلات الراقصة الصاخبة. |
Les routes et les lignes électriques ont aussi été gravement endommagées. | UN | ولقد تضررت أيضا ضررا فادحا الطرقات وخطوط الطاقة الكهربائية. |
Un réseau de soutien sera déployé afin de soutenir à la fois la répartition géographique des troupes et les longues lignes de communication (LOC). | UN | وسيتم نشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الموسعة بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية. |
Rapport intérimaire sur l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. | UN | تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً. |
Les transports sont excellents, grâce à un réseau d'autoroutes, de liaisons ferroviaires et de lignes aériennes régionales et internationales. | UN | وشبكة المواصلات في المنطقة ممتازة وتشمل طرق السيارات وخطوط السكك الحديدية وإمكانات السفر الجوي المحلي والدولي. |
À cet égard, elles ont jugé nécessaire d'y inclure des indicateurs de résultats quantitatifs et des niveaux de référence pour pouvoir mieux suivre les progrès réalisés. | UN | وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز. |
Que tous les points de contrôle et les lignes de démarcation seront retirés et que la mise en place de tels points de contrôle et lignes de démarcation sera considérée comme un acte délictueux; | UN | يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛ |
Par la suite, le dispositif serait graduellement élargi pour étendre le cadre de protection à d'autres zones et lignes de communication clefs. | UN | ثم يجري عقب ذلك التوسع تدريجيا في الانتشار لكي يشمل اﻹطار اﻷمني مناطق وخطوط اتصالات رئيسية أخرى. |
Tout en conservant le contrôle de la plupart des principaux centres urbains et lignes de communication, elles ont menacé les places fortes de l'opposition à Damas et Alep. | UN | وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب. |
Action centrée sur la diversité des services d'appui et des lignes de produits | UN | التركيز على تقديم خدمات دعم وخطوط نواتج متنوعة |
Remise en état et consolidation des dalles de fondation et des lignes électriques de l’abri technique (transmissions) à San Pancrazio | UN | إصلاح وتحديث دعامات اﻷساس وخطوط الطاقة الكهربائية لمبنى الاتصالات في سان بانكرازيو |
Le recensement de ce champ de mines et des lignes de protection n'a pas été possible durant l'enquête technique. | UN | ولم يتسن أثناء الدراسة الاستقصائية التقنية عدّ الألغام في هذا الحقل وخطوط الحماية. |
Un groupe de travail militaire a été créé afin d'examiner en détail les zones concernées et les lignes exactes de retrait. | UN | وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة. |
Les écoles, les centres de santé, les routes, les équipements d'adduction d'eau, les centrales et les lignes électriques doivent être reconstruits ou remis en état. | UN | إن المدارس والمراكز الصحية والطرق ومرافق المياه والكهرباء والمنازل وخطوط النقل بحاجة إلى إعادة بناء وإصلاح. |
Après cela, l'équipe a vérifié minutieusement les déclarations relatives à l'entreprise dont elle a ensuite inspecté les installations, le centre informatique et les lignes de production. | UN | ثم قام الفريق بتدقيق الإعلانات الخاصة بالشركة، وفتش مرافقها، كما دقق مركز الحاسبة وخطوط الإنتاج. |
Examen de l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً |
:: Remise en état d'établissements de santé et d'écoles, d'installations d'eau et de lignes électriques, de maisons et de routes | UN | :: إنشاء مرافق صحية ومدرسية، ومد أنابيب المياه وخطوط الكهرباء، وإصلاح المنازل والطرقات |
Option 2 : Les niveaux de référence pris en considération aux fins du MDP englobent à la fois des niveaux de référence propres à un projet déterminé et des niveaux de référence applicables à plusieurs projets. | UN | الخيار 2: تشتمل خطوط الأساس قيد النظر فيما يتصل بآلية التنمية النظيفة على خطوط أساس خاصة بمشاريع محددة وخطوط أساس خاصة بمشاريع متعددة. |
Les réseaux de distribution d'énergie, les routes, les voies ferrées, les ports et les aéroports sont en nombre insuffisant et dans un état désastreux. | UN | وتفتقر مجالات الطاقة والطرق وخطوط السكك الحديدية والموانئ البحرية والجوية إلى التوريدات الكافية، وهي في حالة يُرثى لها. |
La question du caractère additionnel et des données de référence n'est guère abordée, ce qui rend les estimations du rapport coûtefficacité à la fois aléatoires et difficiles à établir. | UN | وتناولت أطراف قليلة مسألتي الإضافية وخطوط الأساس، وجعلت تقديرات فعالية التكاليف صعبة وغير مؤكدة. |
Pardon d'être rabat-joie, mais on peut gagner avec "Stars and Stripes Forever" ? | Open Subtitles | -مرحى ! لا أريد إفساد فرحتكم، ولكنأتعتقدونحقاً.. يمكننا الفوز بعزف أغنية "نجوم وخطوط للأبد"؟ |