ويكيبيديا

    "ودليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Manuel
        
    • le Guide
        
    • un guide
        
    • et un manuel
        
    • et du Manuel
        
    • preuve
        
    • et du Guide
        
    • au Manuel
        
    • et d'un manuel
        
    • Directory
        
    • Manuel de
        
    le Manuel des politiques et procédures du FNUAP a été mis à jour. UN وتم تحديث سياسات الصندوق ودليل إجراءاته.
    Par ailleurs, ni le plan de gestion du programme ni le Manuel du projet n'ont été mis à jour périodiquement pour tenir compte des politiques et procédures en vigueur. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.
    le Guide du délégué et le Guide des organisations internationales sont disponibles sur le site Internet de l'organisation. UN وتوجد على موقع المنظمة نسخة من دليل المندوب ودليل المنظمات الدولية.
    Au Tadjikistan, on a produit un manuel scolaire et un guide d'enseignement qui sont maintenant inscrits au programme. UN وفي طاجيكستان، أعد كتاب مدرسي ودليل للمدرس بشأن حقوق الإنسان وهما الآن جزء من المنهج الدراسي.
    Un manuel d'orientation, un guide à l'intention des nouveaux cadres et un manuel pour les formateurs sont actuellement en cours de préparation. UN ويجري حاليا استكمال دليل توجيهي، ودليل لتوجيه كبار المديرين الجدد، ودليل للمدربين.
    Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel UN وحدة القواعد الادارية ودليل شؤون الموظفين
    le Manuel de formation de la Couronne a également fait l'objet d'un examen. UN كما أجري استعراض للتدريب الملكي ودليل السياسة العامة.
    Manuel du Système de gestion des opérations (SGO), le Manuel des situations d'urgence et les instructions relatives à l'élaboration des programmes. UN وهذه العملية بدأت في عام 1999 بمجموعة مبادرات من بينها دليل نظام إدارة العمليات، ودليل حالات الطوارئ، وتعليمات البرمجة.
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي إعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    La série des Fiches d'information, la série sur la formation professionnelle et le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme devraient être prioritaires à cet égard. UN وينبغي إعطاء سلسلة صحائف الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    le Guide de l’UNICEF sur le processus d’établissement de rapports sur la Convention relative aux droits de l’enfant et le Manuel sont utilisés régulièrement par les bureaux de pays de l’UNICEF. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    La compilation des statistiques de la santé se fait d'après les directives de l'OMS et le Manuel de la CIM. UN ويتم جمع الإحصاءات الصحية وفقا للمبادئ التوجيهية ودليل التصنيف الدولي للأمراض، التابعين لمنظمة الصحة العالمية.
    Pas de bureau distinct de la déontologie; la politique déontologique de l'AIEA et le Guide déontologique de l'AIEA ont été publiés. UN لا يوجد مكتب مستقل للأخلاقيات؛ جرى إصدار سياسة الوكالة بشأن الأخلاقيات ودليل الوكالة للأخلاقيات.
    Les présents commentaires renvoient aux dispositions types et au Guide législatif de CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (le Guide). UN ولغرض هذه التعليقات، يشار مرجعيا إلى الأحكام النموذجية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. UN واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني.
    Des affiches fournissant des instructions sur la marche à suivre en matière de réanimation néonatale et un manuel de réanimation néonatale à l'intention des médecins et des sages-femmes ont été publiés. UN إصدار بوسترات تعليمية حول خطوات إنعاش الوليد ودليل إنعاش الوليد للأطباء والقابلات.
    Le projet permettra de mettre au point deux outils importants : un guide et un manuel opérationnel de l'accès humanitaire. UN وسيسفر المشروع عن إنشاء موردين هامين، هما: دليل للعمل ودليل ميداني بشأن إمكانية الوصول الإنساني
    Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel UN قسم القواعد الادارية ودليل شؤون الموظفين
    Au total, il s'agit là d'un résultat positif et de la preuve incontestable que les efforts de la communauté internationale sont en train de porter leurs fruits. UN وبوجه عام، هذا إنجاز إيجابي للغاية، ودليل واضح على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تؤتي ثمارها.
    Il a en outre prêté son concours au nouveau site Web conçu dans le cadre du projet PACT II et du Guide du café. UN وتقدم المساعدة أيضا للموقع الجديد على الإنترنت الجاري إنشاءه في ظل مشروع المرحلة الثانية ودليل البن.
    Chaque demande de dérogation est minutieusement examinée par l'Unité des services d'achat conformément aux règles de gestion financière et au Manuel des achats UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    Le Groupe du maintien de l'ordre et de la gestion des incidents critiques a achevé l'élaboration de trois manuels de formation et d'un manuel de gestion des crises. UN وانتهت وحدة النظام العام والحوادث الكبرى من إعداد ثلاثة كتيبات تدريبية ودليل عن إدارة اﻷزمات.
    63. Deux nouvelles études sur le thème < < New developments in African FDI > > et le World Investment Directory: Africa sont en cours de rédaction. UN 63- ويجري إعداد دراستين جديدتين بشأن " التطورات الحديثة التي طرأت على الاستثمار الأجنبي المباشر الأفريقي " ، ودليل الاستثمار العالمي: أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد