ويكيبيديا

    "وذكرت الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Administration a indiqué
        
    • l'Administration a déclaré
        
    • l'Administration a fait savoir
        
    • le Département a indiqué
        
    • selon l'Administration
        
    • la direction a indiqué
        
    • la direction a déclaré
        
    • l'Administration a signalé
        
    • l'Administration a expliqué
        
    • l'Administration a dit
        
    • l'Administration a argué
        
    l'Administration a indiqué que ces dépenses étaient engagées et comptabilisées en comptabilité de caisse de l'exercice correspondant à la cessation de service. UN وذكرت الإدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف.
    l'Administration a indiqué qu'elle mettait au point, pour l'année en cours, un plan d'action énergique qui devrait donner des résultats tangibles d'ici à la fin de 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    l'Administration a indiqué que le recrutement d'un nouveau spécialiste de la gestion du changement était en cours. UN وذكرت الإدارة أن تعيين مدير عملية التغيير جار حاليا.
    l'Administration a déclaré que l'UNICEF avait ainsi pu exécuter dans les pays concernés des activités connexes au titre des programmes. UN وذكرت اﻹدارة أن ذلك الوضع مكن اليونيسيف من استهداف تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة في هذه البلدان بالذات.
    l'Administration a déclaré qu'elle s'efforcerait davantage de se conformer aux normes dans les futurs états financiers. UN وذكرت اﻹدارة أنه ستبذل جهود إضافية للامتثال للمعايير في البيانات المالية المقبلة.
    l'Administration a fait savoir que les deux derniers membres seraient recrutés dans le courant de 2010. UN وذكرت الإدارة أنه من المتوقع الانتهاء من تعيين العضوين الآخرين خلال عام 2010.
    l'Administration a indiqué que la mise en service du système de gestion de l'information sur les opérations aériennes permettrait de mieux suivre l'utilisation des moyens aériens. UN وذكرت الإدارة أن تنفيذ نظام إدارة معلومات الطيران يمكن أن يشمل رصد استخدام الموارد الجوية.
    l'Administration a indiqué qu'elle comptait mettre au point une méthode appropriée pour la présentation des états financiers de 1999 et que les postes en question seraient divulgués dans les notes explicatives des comptes. UN وذكرت الإدارة أنها ستعد إجراء مناسبا يجري اتباعه في عرض البيانات المالية لعام 1999 وأنه سيتم بيان هذه البنود في الملاحظة على الحسابات.
    l'Administration a indiqué que la décision de publier la liste des partenaires opérationnels ainsi visés n'avait pas encore été prise, car il fallait au préalable évaluer les incidences politiques d'une telle décision. UN وذكرت الإدارة أنه لا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأن إعلان قائمة الشركاء المنفذين غير الممتثلين، إذ أن الإدارة بحاجة إلى تقييم الآثار السياسية المترتبة على قرار كهذا.
    l'Administration a indiqué également que le financement et la dotation en effectifs du Centre étaient assurés par les missions clientes et que le transfert de postes n'avait par conséquent aucune incidence financière. UN وذكرت الإدارة كذلك أن البعثات المستفيدة تمول المركز وأنها توفر الموظفين، فإن نقل الوظائف لا تترتب عليه بالتالي آثار مالية ملموسة.
    l'Administration a indiqué avoir contacté toutes les missions en 2013, pour leur demander de veiller à l'application intégrale de toutes les règles et normes relatives à la gestion des armes et des munitions. UN 30 - وذكرت الإدارة أنها أجرت اتصالات مع كافة البعثات في كانون الأول/ديسمبر 2013 وطلبت منها كفالة التنفيذ الكامل لكافة السياسات والمعايير ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    l'Administration a indiqué ne pas accepter la recommandation, car il appartenait aux missions de recourir ou non aux contrats-cadres régionaux. UN ١٦١ - وذكرت الإدارة أنها لم تقبل التوصية لأن استخدام العقود الإطارية الإقليمية يندرج ضمن اختصاص البعثات.
    l'Administration a indiqué que la teneur de cette observation d'audit avait déjà été appliquée dans la pratique. UN ٢١٩ - وذكرت الإدارة أن محتوى ملاحظات التدقيق ينعكس بالفعل في الممارسة العملية.
    l'Administration a déclaré que ses effectifs limités ne lui permettaient guère d'analyser de façon détaillée les taux de change pratiqués dans chaque pays. UN وذكرت اﻹدارة أنه، بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة من الموظفين، فإنه سيكون من الصعب إجراء تحليل مفصل ﻷسعار الصرف في كل بلد.
    l'Administration a déclaré qu'elle n'ignorait pas la mauvaise qualité des rapports fournis par les partenaires opérationnels. UN وذكرت اﻹدارة أنها على وعي بضحالة نوعية التقارير المقدمة من الشركاء المنفذين.
    l'Administration a déclaré en outre que le Système de gestion des opérations, lorsqu'il aurait été introduit, permettrait de suivre plus systématiquement et plus efficacement l'exécution des projets. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنه مع إدخال نظام إدارة العمليات سوف يتم إجراء تقييم منتظم للمشاريع بدرجة أكبر من الكفاءة.
    l'Administration a déclaré que ses effectifs limités ne lui permettaient guère d'analyser de façon détaillée les taux de change pratiqués dans chaque pays. UN وذكرت اﻹدارة أنه، بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة من الموظفين، فإنه سيكون من الصعب إجراء تحليل مفصل ﻷسعار الصرف في كل بلد.
    l'Administration a fait savoir qu'elle transmettrait la recommandation du Comité à toutes les missions de maintien de la paix, par l'entremise du Département des opérations de maintien de la paix. UN 46 - وذكرت الإدارة أنها ستقوم بإحالة توصية المجلس إلى جميع بعثات حفظ السلام من خلال إدارة عمليات حفظ السلام.
    le Département a indiqué avoir été gêné par l'instabilité de la base de données, qui avait parfois rendue difficile l'extraction des données. UN وذكرت الإدارة أنها تضررت من عدم استقرار قاعدة البيانات، التي جعلت من الصعب أحيانا استخراج المعلومات.
    selon l'Administration, les dates de livraison indiquées par les fournisseurs étaient plus fiables depuis que les intéressés étaient invités à les déterminer eux-mêmes. UN وذكرت اﻹدارة أن هذه المعلومات أكثر موثوقية طالما أن المورد قد طلب إليه ذكر التاريخ الذي سيقوم فيه بالتسليم.
    149. la direction a indiqué qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué en 2012. UN 149- وذكرت الإدارة أنها لم تدفع خلال عام 2012 أية مبالغ كعطايا.
    la direction a déclaré que les postes vacants au Bureau des services de contrôle interne et l'utilisation des ressources disponibles pour la réalisation d'enquêtes étaient les principales raisons de l'incapacité de procéder régulièrement à des vérifications des bureaux de pays. UN وذكرت الإدارة أنَّ الشواغر في خدمات الرقابة الداخلية واستخدام الموارد المتاحة لإجراء التحقيقات كانا السببين الرئيسيين لعدم التمكن من إجراء مراجعات المكاتب الميدانية بانتظام.
    l'Administration a signalé que le suivi de la gestion de la performance avait déjà été centralisé. UN 248 - وذكرت الإدارة أنها تراقب بالفعل عمليات تقييم الأداء على الصعيد المركزي.
    l'Administration a expliqué que ce retard avait été dû aux difficultés rencontrées auprès des municipalités et à l'impossibilité de se procurer localement des matériaux de construction. UN وذكرت الإدارة أن سبب التأخير يرجع إلى ما صودف من صعوبات مع المجالس البلدية وإلى عدم توفر مواد البناء محليا.
    L’Administration civile a dit que ces démolitions avaient été entreprises pour appliquer la loi; mais elle avait approuvé rétroactivement des constructions illégales dans des secteurs où il existait des plans de construction officiels. UN وذكرت اﻹدارة المدنية أنها قامت بالهدم على سبيل إعمال القانون في حين أنها وافقت بأثر رجعي على إنشاءات غير قانونية في المناطق التي توجد فيها خطط بناء رسمية.
    l'Administration a argué qu'une grande partie des demandes non présentées ou non réglées concernaient des missions de longue durée dans des régions à difficultés d'existence. UN وذكرت اﻹدارة أن أغلبية المطالبات المتأخرة تتصل ببعثات طويلة اﻷجل إلى مناطق عمل شاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد