ويكيبيديا

    "وذلك على النحو المبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme il est indiqué
        
    • comme on le verra
        
    • les États indiqués
        
    6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 6- وعليه، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، وذلك على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    8. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 3 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. UN 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    10. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 4 cidessous, il est recommandé que le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation soit corrigé. UN 10- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح عن المطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    8. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 3 cidessous, il est recommandé que le montant des indemnités accordées au titre de ces réclamations soit corrigé. UN 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح عن المطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    La sensibilisation à celui-ci est aussi un des éléments des actions de formation menées par le Secrétariat, comme on le verra plus bas. UN ويشكل الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي أيضا عنصرا ضمن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في مجال التدريب، وذلك على النحو المبين أدناه.
    5. les États indiqués au tableau 4 ci-dessous ont fait parvenir au Secrétaire général des communications portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées à l'égard du Pacte. UN 5- تلقى الأمين العام البلاغات بشأن التحفظات أو الإعانات أو التفاهمات وذلك على النحو المبين أدناه في الجدول 4.
    8. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 3 cidessous, il est recommandé que le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation soit corrigé. UN 8- وعليه، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح للمطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    10. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 4 cidessous, il est recommandé que le montant des indemnités accordées au titre de ces réclamations soit corrigé. UN 10- وعليه، يوصى بتصويب مبالغ التعويض الممنوح لهذه المطالبات، وذلك على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    55. Il est prévu de louer cinq avions, dont trois avions-cargos, comme il est indiqué à l'annexe XIV.B. UN ٥٥ - رصد اعتماد لاستئجار ٥ طائرات ثابتة الجناحين، من بينها ثلاث طائرات شحن، وذلك على النحو المبين في المرفق الرابع عشر - باء.
    10. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 4 ciaprès, il est recommandé de modifier les indemnités au titre de ces réclamations pour tenir compte de leur véritable nature. UN 10- وعليه، يوصى بأن يعدل مبلغ التعويض الممنوح عن هاتين المطالبتين بحيث يعكس طابعهما الصحيح، وذلك على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    12. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 4 cidessous, il est recommandé que le montant des indemnités correspondant à ces 16 réclamations soit révisé à la baisse conformément à la décision 21. UN 12- وعليه، يوصى بتخفيض مبالغ التعويضات الممنوحة عن ست عشرة مطالبة طبقا للمقرر 21، وذلك على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    26. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 9 ciaprès, il est recommandé d'augmenter l'indemnité accordée au titre de cette réclamation conformément aux décisions du Comité < < C > > . UN 26- وعليه، يوصى بزيادة مبلغ التعويض عن هذه المطالبة ليتماشى مع مقررات الفريق المعني بمطالبات الفئة " جيم " ، وذلك على النحو المبين في الجدول 9 أدناه.
    25. Par conséquent, comme il est indiqué au tableau 8 ciaprès, il est recommandé que deux réclamations de l'Égypte soient attribuées à l'UNRWA Gaza, une réclamation de l'Inde au Koweït et une réclamation des Philippines à la Norvège. UN 25- وعليه، يوصى بنقل مطالبتين من جمهوريـة مصـر العربيـة إلى الأونـروا في غزة ونقل مطالبة من الهند إلى الكويت ونقل مطالبة من الفلبين إلى النرويج، وذلك على النحو المبين في الجدول 8 أدناه.
    1. Prend acte de la prorogation, pour un an, des programmes de pays et de région qui a été approuvée par la Directrice générale, comme il est indiqué au tableau 1, pour l'Azerbaïdjan, le Chili, les enfants et femmes de Palestine, la République islamique d'Iran, la République populaire démocratique de Corée, la Serbie, la Somalie et l'Uruguay; UN 1 - يحيط علما بتمديد البرامج القطرية وبرامج المناطق التي وافقت عليها المديرة التنفيذية لمدة سنة واحدة، وذلك على النحو المبين في الجدول 1، لكل من أذربيجان، وأوروغواي، وجمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وشيلي، وصربيا، والصومال، والأطفال والنساء الفلسطينيين؛
    3. Par sa résolution 1037 (1996), le Conseil de sécurité a établi l'ATNUSO pour une période de 12 mois afin d'administrer durant la période de transition la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, comme il est indiqué dans l'Accord fondamental relatif à cette région (S/1995/951, annexe) et, d'une manière plus détaillée, dans le rapport du Secrétaire général daté du 13 décembre 1995 (S/1995/1028). UN ٣ - أنشأ مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١٠٣٧ )١٩٩٦( إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية لفترة مدتها ١٢ شهرا كي تحكم المنطقة أثناء الفترة الانتقالية وذلك على النحو المبين في الاتفاق اﻷساسي بشأن المنطقة S/1995/951)، المرفق( والمفصل في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1028).
    Bon nombre d'activités que l'on peut ranger sous la rubrique du désarmement et du développement continuent d'être menées par divers éléments du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs politiques et programmes respectifs, comme on le verra dans la présente section. UN 6 - وما زالت أنشطة عديدة تتصل بموضوع نزع السلاح والتنمية تنفذ عن طريق عناصر مختلفة في منظومة الأمم المتحدة في إطار السياسات والبرامج الخاصة بكل منها وذلك على النحو المبين في هذا الفرع من التقرير.
    5. les États indiqués au tableau 4 ci-dessous ont fait parvenir au Secrétaire général des communications portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées à l'égard du Pacte. UN 5- تلقى الأمين العام البلاغات بشأن التحفظات أو الإعانات أو التفاهمات وذلك على النحو المبين أدناه في الجدول 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد