cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. | UN | وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء. |
cela signifie qu'il faut augmenter l'APD et prendre des mesures connexes. | UN | وذلك يعني ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وما يتصل بها من تدابير. |
cela signifie que notre réponse quelle qu'elle soit risque d'être totalement inefficace. | UN | وذلك يعني أن أي وسيلة للتصدي قد تكون غير فعالة إلى حد كبير. |
ce qui signifie que depuis plus de 50 ans, il y a eu une explosion nucléaire presque tous les neuf jours. | UN | وذلك يعني أنه كان يجــري ﻷكثــر مــن ٥٠ عامــا، تفجيــر نووي كل تسعة أيام تقريبا. |
ce qui veut dire que la situation est mûre et qu'il suffirait de mettre l'affaire en route. | UN | وذلك يعني أن اﻷمور نضجت ولكنها ما زالت تفتقر إلى ما يحفزها. |
Elle n'est pas sortie du lit depuis deux jours, Ça veut dire qu'elle ne s'est pas brossé les dents et c'est mauvais là-bas | Open Subtitles | بأنها لم تقم من على السرير لمدة يومين وذلك يعني بأنها لم تفرش اسنانها لذلك رائحة نفسها سيء |
cela signifie que les détenus dont les dossiers n'ont pas été transmis au tribunal restent en garde à vue sans pouvoir exercer un quelconque recours. | UN | وذلك يعني أن المحتجزين الذين لم تقدم ملفاتهم إلى المحكمة يظلون في حجز الشرطة بدون أي سبيل للانتصاف. |
cela signifie un renforcement des contrôles exercés sur les transbordements et une limitation des transferts de technologie sensible. | UN | وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة. |
cela signifie un renforcement des contrôles exercés sur les transbordements et une limitation des transferts de technologie sensible. | UN | وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة. |
cela signifie que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous en ferons autant. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء. |
cela signifie qu'il faudra trouver des solutions durables et réalisables aux principaux problèmes qui font l'objet des négociations sur le statut permanent. | UN | وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم. |
cela signifie que l'augmentation de la participation des membres est une question de volonté politique. | UN | وذلك يعني أن زيادة مشاركة جزء أكبر من مجموع الأعضاء إنما هي مسألة تتعلق بالإرادة السياسية. |
cela signifie que les États Membres doivent verser les contributions qui leur sont fixées au budget du maintien de la paix de l'Organisation dans les délais et sans conditions. | UN | وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط. |
ce qui signifie que nous devons accorder la même importance aux enfants que celle que nous accordons actuellement aux OMD. | UN | وذلك يعني إيلاء حقوق الطفل القدر نفسه من الأهمية التي نوليها للأهداف الإنمائية للألفية. |
ce qui veut dire qu'il n'y aucun moyen de rentrer sans qu'ils ne soient pris en victimes collatérales. | Open Subtitles | وذلك يعني أنه يستحيل دخولنا دون استخدامهم كضمان |
Comme je ne suis pas ta femme, parce que tu étais incompétent... Ça veut dire qu'ils peuvent prendre les décisions sans m'en parler. | Open Subtitles | ، بما أني لست زوجتك لأنك كنت غير مؤهل حينئذ حسنا، وذلك يعني أنهم هم فقط من يملكون القرار |
en d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même. | UN | وذلك يعني أنه أينما أجري تصويت مسجل فسنجري تصويتا مسجلا أيضا. |
autrement dit, celui-ci ne disposera plus d'assez de magistrats pour assumer les fonctions de président et de président de chambre puisque, selon le Statut, les juges ad litem ne peuvent s'en charger. | UN | وذلك يعني أن المحكمة لن يكون لديها ما يكفي من القضاة لشغل منصبي الرئيس ورئيس القضاة، حيث لا يجوز وفقا للنظام الأساسي أن يُنتخب القضاة المخصصون في تلك المناصب. |
cela veut dire que, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل الشيء نفسه. |
En ce qui concerne la voiture, vous êtes PDC... c'est-à-dire "pas de chance" je ne jure pas. | Open Subtitles | تماماً أنت كالسيّارة وذلك يعني أنّ الحظ ليس حليفك. لكنّي لست فرحاً بمصيبتك. |
par conséquent, même s'ils avaient presque atteint le stade de déchets au moment de leur vente, ils n'étaient pas encore couverts par la Convention de Bâle. | UN | وذلك يعني أنها على الرغم من كونها قاربت أن تصبح نفايات وقت بيعها لا تكون في تلك اللحظة مشمولة باتفاقية بازل. |
cela suppose de mobiliser les politiques et les ressources nationales pour favoriser la réalisation des OMD. | UN | وذلك يعني حشد السياسات والموارد المحلية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Premièrement, il est nécessaire d'aider les pays en développement à renforcer davantage leurs capacités et institutions, ce qui implique un appui humain et intellectuel. | UN | أولا، من الضروري مساعدة البلدان النامية على تعزيز بنائها للقدرات والمؤسسات. وذلك يعني توفير الدعم البشري والفكري. |
c'est dire qu'on ne peut pas dissocier les droits de l'homme. | UN | وذلك يعني أن حقوق الإنسان حقوق غير قابلة للتجزئة. |
ceci signifie que nous devons continuer à faire porter l'essentiel de nos efforts sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وذلك يعني أن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تظل مركز جهودنا الأساسية وأفضل هذه الجهود. |
il s'ensuit que le taux de croissance annuel moyen du PIB réel par habitant serait de 2,0 %. | UN | وذلك يعني بلوغ معدل نمو سنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي متوسطه 2.0 في المائة. |
Et ça signifie une chose... | Open Subtitles | وذلك يعني شيئا واحدا |