Le Premier Ministre et les autres membres du cabinet sont nommés et destitués par le Président de la République. | UN | ورئيس الجمهورية السلوفاكية هو الذي يعين رئيس الوزراء، فضلا عن أعضاء الحكومة، وهو الذي يعزلهم. |
Ce décret, qui est compatible avec les normes internationales pertinentes, annule l'incrimination du fait de critiquer les institutions publiques et le Président de la République. | UN | ويلغي هذا المرسوم الذي جاء متطابقاً مع المعايير الدولية ذات الصلة، تجريم ثلب المؤسسات العمومية ورئيس الجمهورية. |
le Président de la République n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. | UN | ورئيس الجمهورية غير مسؤول عن الأعمال التي يؤديّها بهذه الصفة. |
Le droit des femmes à participer à la gestion des affaires de l'État est également garanti par les lois relatives à l'élection du Parlement et du Président de la République. | UN | وحق المرأة في المشاركة في إدارة شؤون الدولة مكفول أيضا بموجب القوانين المتصلة بانتخاب البرلمان ورئيس الجمهورية. |
Cette proposition sera soumise au Parlement et au Président de la République tchèque pour approbation. | UN | وسيعرض هذا الاقتراح على البرلمان ورئيس الجمهورية للمصادقة عليه. |
le Président de la République est le chef de l'État et le commandant suprême des forces armées, et il représente Sao Tomé-et-Principe. | UN | ورئيس الجمهورية هو رئيس الدولة والقائد الأعلى للقوات المسلحة ويمثل سان تومي وبرينسيبي. |
le Président de la République est le garant de l'indépendance des magistrats, et bénéficie à cet effet de l'assistance du Conseil de la magistrature qu'il préside. | UN | ورئيس الجمهورية هو الضامن لاستقلال القضاة، ويتلقى لهذا الغرض مساعدة من مجلس القضاء الذي يرأسه. |
Le Procureur général est responsable devant l'Assemblée populaire suprême, le Président de la République et le Comité populaire central. | UN | والنيابة العامة المركزية مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية. |
Après approbation par le Congrès et le Président de la République, il fera l'objet d'un contrôle de constitutionnalité en vue de la ratification de la Convention. | UN | وحالما يصدق عليه كل من الكونغرس ورئيس الجمهورية يرسل إلى المحكمة الدستورية لتنظر فيه بغرض التصديق عليه في وقت لاحق. |
Tous les membres du Conseil sont liés par les actions des ministres et collectivement responsables de ces actions devant la Chambre des représentants et le Président de la République. | UN | وجميع أعضاء المجلس مسؤولون عن أعمال الوزراء مسؤولية جماعية وملزمون ومحاسبون أمام مجلس النواب ورئيس الجمهورية. |
le Président de la République est tenu de confier le soin de former le gouvernement au(x) parti(s) qui a (ont) remporté la majorité des sièges au Parlement. | UN | ورئيس الجمهورية ملزم بأن يعهد بأمر تشكيل الحكومة إلى الحزب أو الأحزاب التي فازت بأغلبية المقاعد في البرلمان. |
En outre, le Président de la République est commandant en chef des armées. | UN | ورئيس الجمهورية هو أيضاً القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
Les lois adoptées sont signées par le Président de la Chambre des députés, par le Président de la République et par le Premier Ministre. | UN | ويقوم رئيس مجلس النواب ورئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بتوقيع القانون الذي أُقر. |
le Président de la République est le chef de l'Etat. | UN | ورئيس الجمهورية السلوفاكية هو رئيس الدولة. |
Le Ministre de la défense et le Président de la République ont assuré le Rapporteur spécial que ce cas ne resterait pas impuni. | UN | وأكد وزير الدفاع ورئيس الجمهورية للمقرر الخاص أن هذه الحالة لن تبقى بلا عقاب. |
le Président de la République est le chef de l'État qu'il représente. | UN | ورئيس الجمهورية هو رئيس الدولة ويمثل الدولة. |
Une fois de plus, au nom du Paraguay et du Président de la République, Juan Carlos Wasmosy, je réaffirme notre plein appui à l'ONU, dont le Paraguay est cofondateur. | UN | وأود أن أعرب مرة أخرى باسم باراغواي ورئيس الجمهورية خوان كارلوس واسموسي عن تأييدنا التام لﻷمم المتحدة التي كانت باراغواي من مؤسسيها. |
Elle régit de façon uniforme la question de l'inscription des électeurs qui était précédemment fixée dans des lois relatives à l'élection des députés nationaux et du Président de la République. | UN | ويحكم هذا القانون بطريقة موحدة قضية تسجيل الناخبين التي كانت تنظم حتى ذلك الحين بواسطة قوانين تحكم انتخاب النواب الوطنيين ورئيس الجمهورية. |
L'initiative des lois revient aux députés de l'Assemblée nationale et au Président de la République; les questions de compétence sont du ressort de la Cour suprême et du Conseil suprême électoral. | UN | ويحق المبادرة باقتراح القوانين لنواب الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية ومحكمة العدل العليا والمجلس الانتخابي اﻷعلى في حدود اختصاصه. |
Le 4 août 2005 et le 8 janvier 2006, l'épouse de la victime a écrit au Ministre de la justice, au Ministre de l'intérieur et au Président de la République pour solliciter une enquête sur son sort. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2005 و8 كانون الثاني/يناير 2006، كتبت زوجة الضحية إلى وزير العدل ووزير الداخلية ورئيس الجمهورية تلتمس تحقيقاً في مصيره. |