Le Ministère de l'égalité entre les sexes a commencé, en 2003, à le structurer en ce sens et, depuis, a contribué à mettre au point la méthodologie et les modalités d'exécution. | UN | وبادرت وزارة المساواة بين الجنسين ببذل جهود في سبيل مأسسة الميزنة التي تلبي احتياجات الجنسين في عام 2003 وقد ساعدت منذ ذلك الوقت على استحداث المنهجية وإجراءات التنفيذ. |
Données : Stratégie de gestion visant à améliorer les droits des femmes, 2009, Ministère de l'égalité entre les sexes. | UN | البيانات: الاستراتيجية الإدارية المتعلقة بتحسين تمتع المرأة بحقوقها؛ وزارة المساواة بين الجنسين. |
Données : Ministère de l'égalité entre les sexes, données internes. | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين؛ بيانات داخلية. |
Selon l'évaluation menée en 2009 par le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance, deux cas de traite des êtres humains ont été identifiés. | UN | ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر. |
Le Gouvernement a créé le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance afin de mettre davantage l'accent sur les besoins des femmes et des enfants. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال قصد زيادة التركيز على احتياجات النساء والأطفال. |
En outre, la permanence téléphonique du Ministère de l'égalité des sexes, du développement de l'enfant et de la protection de la famille ne semble pas fonctionner pendant le week-end, lorsque les enfants recourent le plus au service. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدو أن خط الاتصال المباشر الذي تديره وزارة المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورعاية الأسرة لا يعمل في عطلة نهاية الأسبوع عندما يستخدم الأطفال أكثر هذه الخدمة. |
Le Ministère de l'égalité entre les sexes au Danemark publie régulièrement une base de données contenant des statistiques individuelles sur les femmes et les hommes. | UN | وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين في الدانمرك، بصفة منتظمة، بنشر قاعدة بيانات للإحصاءات ذات الصلة بالمرأة والرجل. |
Les politiques relatives à la prise en charge des enfants ont été confiées au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. | UN | ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا. |
Ce sont principalement les responsabilités du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille qui lui ont été transférées. | UN | وقد نُقلت إليها المسؤوليات أساسا من وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة. |
Le Gouvernement tient à faire observer que le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille mène également des activités d'assistance et de conseil en faveur des mères célibataires et de leurs enfants. | UN | وترغب الحكومة في الإشارة إلى أن وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم في الوقت الراهن الدعم والمشورة إلى الأمهات الوحيدات وأطفالهن. |
3. Le présent rapport a été rédigé par les chercheurs de l'Institut coréen pour la promotion de la femme et d'autres experts sous l'égide du Ministère de l'égalité entre les sexes. | UN | 3- وقام بصياغة هذا التقرير باحثون في المعهد الكوري للنهوض بالمرأة وخبراء آخرون بتوجيه من وزارة المساواة بين الجنسين. |
4. En 2008, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille a été réorganisé pour devenir le Ministère de l'égalité entre les sexes. | UN | 4- وفي عام 2008، أُعيد تنظيم وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة وأنشئت وزارة المساواة بين الجنسين الحالية. |
2. Réorganisation du Ministère de l'égalité entre les sexes | UN | 2- إعادة تنظيم وزارة المساواة بين الجنسين |
Données : Ministère de l'égalité entre les sexes. | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين. |
À la suite d'un remaniement ministériel en 2010, il a été restructuré pour devenir le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille. | UN | وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة. |
Les plans d'action sont mis en œuvre par un groupe de travail interministériel dirigé par le Ministère de l'égalité des sexes et des affaires ecclésiastiques. | UN | ويتولى تنفيذ خطط العمل فريق عامل مشترك بين الوزارات ترأسه وزارة المساواة بين الجنسين والشؤون الكنسية. |
En outre, elle voudrait savoir si le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille aide les femmes qui ont été arrêtées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سألت إذا كانت وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي تم القبض عليهن. |
le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille informera les autres ministères des conclusions du Comité. | UN | وسوف تقوم وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة بإبلاغ الوزارات الأخرى بالتعليقات الختامية للجنة. |
Elle a été conçue par le Ministère de l'égalité des sexes en coopération avec l'Association nationale de football et les joueurs de l'équipe nationale de football et ceux de l'équipe nationale de handball. | UN | وأعدّت وزارة المساواة بين الجنسين الحملة بالتعاون مع الرابطة الوطنية لكرة القدم ولاعبين ذكور من الفريق الوطني لكرة القدم والفريق الوطني لكرة اليد. |
En 2003, a été créé l'Institut coréen pour la promotion de l'égalité des sexes et l'éducation dans ce domaine, sous l'égide du Ministère de l'égalité des sexes, pour essayer de modifier les stéréotypes concernant les femmes et promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وفي جهد يرمي إلى تغيير الأفكار المقولبة عن المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين، أنشئ المعهد الكوري لترويج وتعليم المساواة بين الجنسين، في عام 2003، تحت إشراف وزارة المساواة بين الجنسين. |
Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية |
C'est le rôle que joue, en République de Corée, le Ministère chargé de l'égalité des sexes. | UN | وفي جمهورية كوريا تقوم وزارة المساواة بين الجنسين بتحقيق هذا الدور. |