Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به دولة الدكتور عبد الوالي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Allocution de M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral | UN | خطاب السيد عبد الولي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال |
M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد عبد الولي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، إلى المنصة |
Le 27 mars, le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition a annoncé son intention de se reconduire lui aussi pour une durée d'un an, jusqu'à août 2012. | UN | وفي 27 آذار/ مارس، أعلن مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية اعتزامه تمديد فترة ولايته الفعلية لمدة سنة واحدة، حتى آب/أغسطس 2012. |
Cette décision a incité le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition à annoncer son intention de proroger son propre mandat pour une année supplémentaire, jusqu'en août 2012. | UN | ودفع هذا القرار بمجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الإعلان عن عزمه على تمديد فترة ولايته لمدة سنة واحدة، حتى آب/أغسطس 2012. |
Trente autres parlementaires, dont Mohamed Kanyare Afrah, Muse Sudi Yalahow et Osman Ali Atto, tous ministres du Gouvernement fédéral de transition, ont quitté peu après Nairobi pour Mogadishu. | UN | وبعد ذلك بقليل، غادر نيروبي إلى مقديشو 30 عضوا إضافيا من أعضاء البرلمان، من بينهم محمد أفرح قنيار، وموسى سودي يالاهو، وعثمان علي عطو، وهم جميعا من وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La délégation est composée d'un représentant spécial du Président de la République fédérale de Yougoslavie, le Vice-Premier Ministre du Gouvernement fédéral, M. Kutlesic. | UN | ويضم الوفد ممثلا خاصا لرئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد كوتليسيتش، نائب رئيس وزراء الحكومة الاتحادية. |
Les membres du Conseil et M. Ali Mohamed Gedi, Premier Ministre du Gouvernement fédéral somalien de transition, ont eu un échange de vues. > > | UN | وأجرى أعضاء المجلس وعلى محمد غيدي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، تبادلا للآراء. |
Selon le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, l'effectif total de la police somalienne (6 862 hommes) était réparti comme suit au début de 2008 : | UN | ووفقاً لرئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، كان تصنيف ملاك العاملين في قوة الشرطة الصومالية البالغ عددهم الإجمالي 862 6 عنصرا، في أوائل عام 2008، كما يلي: |
A. Entretien avec M. Ali Mohammed Gedi, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition 102 − 106 22 | UN | ألف- اللقاء مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، علي محمد جيدي 102-106 24 |
102. Le 7 février 2005, l'expert indépendant s'est entretenu à Nairobi avec le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, M. Ali Mohammed Gedi. | UN | 102- في 7 شباط/فبراير 2005، التقى الخبير المستقل برئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، علي محمد جيدي، في نيروبي. |
Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition | UN | رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية |
Dans une lettre datée du 18 décembre 2007, adressée au Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, le Coordonnateur-résident des Nations Unies et Coordonnateur humanitaire a déclaré : | UN | وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة إلى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، أشار منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية إلى أنه: |
4. À Mogadishu, l'Expert indépendant a tenu toute une série de discussions avec le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, Abdiweli Mohamed Ali, qui a réitéré son engagement à clore dans de bonnes conditions la période de transition en dépit des difficultés sur le plan de la sécurité. | UN | 4- وفي مقديشو، أجرى الخبير المستقل نقاشات موسّعة مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية عبد الولي محمد علي، الذي أكد من جديد التزامه بالنجاح في إنهاء الفترة الانتقالية رغم التحديات الأمنية. |
Il a entendu des exposés du Secrétaire général, de M. Mohamed Abdullahi Mohamed, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, et de l'Ambassadeur Boubacar G. Diarra, Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات من الأمين العام، ومن السيد محمد عبد الله محمد، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ومن السفير بوبكر ز. ديارا، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Le Conseil a entendu un exposé du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, Mohamed Abdullahi Mohamed, qui a décrit les difficultés rencontrées par son gouvernement, soulignant la nécessité d'une aide accrue de la communauté internationale. | UN | وتلقى المجلس بعد ذلك إحاطة من محمد عبد الله محمد رئيس مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، الذي أبلغ الأعضاء بالتحديات التي تواجهها حكومته وأكد الحاجة إلى زيادة المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي. |
Comme suite à ses questions, le Comité a appris par ailleurs que le projet de constitution provisoire avait été mis au point et présenté au Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition le 20 avril 2012. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك، بناء على استفسارها، أن مشروع الدستور المؤقت قد اكتمل وقدم إلى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في 20 نيسان/أبريل 2012. |
Le Président par intérim : L'Assemblé va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال. |
L'Ambassadeur < < Ameriko > > a nié toute participation à une fraude, soulignant que l'ambassade n'avait pas qualité pour examiner les demandes de visa des ministres du Gouvernement fédéral de transition ou des parlementaires. | UN | ونفى السفير " أمريكو " أي تورط شخصي في الاحتيال، وأكد أن السفارة ليست لها سلطة فحص طلبات الحصول على التأشيرات التي يقدمها وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية أو النواب. |
5. Le Comité note avec satisfaction que la moitié des ministres du Gouvernement fédéral sont des femmes, exerçant leur charge dans des domaines politiques clefs comme les relations extérieures, l'intérieur, la justice, les affaires sociales, l'éducation et la santé, et la condition de la femme. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن نصف عدد وزراء الحكومة الاتحادية من النساء اللائي يتولين مسؤولية وزارات رئيسية مثل العلاقات الخارجية والداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة وشؤون المرأة. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en 2005, a noté avec satisfaction que la moitié des ministres du Gouvernement fédéral étaient des femmes (E/C.12/AUT/CO/3, B.5). | UN | 11 - في عام 2005، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الارتياح أن نصف وزراء الحكومة الاتحادية من النساء (E/C.12/AUT/CO/3، باء 5). |