Ce cas concernait un citoyen rwandais qui était, paraît—il, un ancien Ministre de la justice et du commerce et qui vivait en Zambie depuis 1995. | UN | واتصلت الحالة بمواطنة رواندية أفيد بأنها كانت سابقا وزيرة العدل والتجارة وقيل إنها كانت تعيش في زامبيا منذ عام ٥٩٩١. |
La délégation du Gabon était conduite par Mme Ida Reteno Assonouet, Ministre de la justice, Garde des Sceaux, des droits humains et des relations avec les institutions constitutionnelles. | UN | وترأست وفد غابون وزيرة العدل وحقوق الإنسان والعلاقات مع المؤسسات الدستورية إيدا ريتينو أسونويه. |
L'expert indépendant a attiré l'attention de la Ministre de la justice sur ces insuffisances. | UN | وقد وجه الخبير المستقل انتباه وزيرة العدل إلى أوجه القصور هذه. |
La Ministre de la justice a également informé l'expert indépendant que les prochaines promotions de magistrats seraient recrutées par concours. | UN | كما أبلغت وزيرة العدل الخبير المستقل بأن الوزارة تعتزم مستقبلاً اعتماد الامتحانات التنافسية لتوظيف القضاة. |
La délégation libérienne était conduite par Mme Christiana Tah, Ministre de la justice et conseillère juridique du Gouvernement. | UN | وترأست وفد ليبيريا سعادة وزيرة العدل والنائبة العامة السيدة كريستيانا تاه. |
S. E. Mme Lene Espersen, Ministre de la justice du Danemark | UN | سعادة السيدة لين إسبرسن، وزيرة العدل في الدانمرك |
S. E. Mme Ingrid Anticevicmarinovic, Ministre de la justice, de l'administration et de l'autonomie locale de la Croatie | UN | سعادة السيدة إنغريد أنتيسيفيكمارينوفيتش، وزيرة العدل والإدارة والحكم الذاتي المحلي في كرواتيا |
La Ministre de la justice a expliqué que dans un tel cas, elle devait prendre en considération l'ordre public et la sécurité ainsi que la liberté d'expression. | UN | وأوضحت وزيرة العدل أنه لا بد في مثل هذه الحالة من وضع نظام العمل والأمن العام في الاعتبار إلى جانب حرية التعبير. |
L'auteur a demandé au Ministre de la justice de solliciter l'assurance que la peine de mort ne serait pas prononcée. | UN | إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام. |
Les éléments dont il dispose font apparaître que le Ministre de la justice a pris sa décision après avoir entendu les arguments favorables à des démarches visant à obtenir des garanties. | UN | وتكشف اﻷدلة المتاحة للجنة أن وزيرة العدل قد توصلت إلى القرار بعد أن استمعت إلى الحجة التي تحبذ طلب الضمانات. |
L'auteur a demandé au Ministre de la justice de solliciter l'assurance que la peine de mort ne serait pas prononcée. | UN | إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة الاعدام. |
Les éléments dont il dispose font apparaître que le Ministre de la justice a pris sa décision après avoir entendu les arguments favorables à des démarches visant à obtenir des garanties. | UN | وتكشف اﻷدلة المتاحة للجنة أن وزيرة العدل قد توصلت إلى القرار بعد أن استمعت إلى الحجﱠة التي تحبﱢذ طلب الضمانات. |
Réunion avec la Ministre de la justice et les chefs des organes de sécurité nationale | UN | الاجتماع مع وزيرة العدل ورؤساء المؤسسات الأمنية الوطنية |
La Ministre de la justice a reconnu qu'il était nécessaire que le secteur de la sécurité bénéficie d'un appui financier accru. | UN | وأقرت وزيرة العدل بضرورة زيادة الدعم المالي لقطاع الأمن. |
Le Ministre de la justice a informé les membres du Conseil de sécurité qu'en droit congolais, les actes de violence sexuelle étaient désormais considérés comme des crimes contre l'humanité. | UN | وقالت وزيرة العدل لأعضاء مجلس الأمن إن العنف الجنسي يعتبر الآن في إطار الولاية الوطنية جريمة ضد الإنسانية. |
La délégation néo-zélandaise était dirigée par Judith Collins, Ministre de la justice, Ministre des affaires ethniques et Ministre chargée de la couverture médicale des accidents. | UN | وترأس وفد نيوزيلندا السيدة جوديث كولنز، وزيرة العدل ووزيرة الشؤون الإثنية ووزيرة هيئة التعويضات عن الحوادث. |
La délégation de la République démocratique du Congo était dirigée par Mumba Matipa Wivine, Ministre de la justice et des droits humains. | UN | وترأست وفدَ جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيرة العدل وحقوق الإنسان، السيدة مومبا ماتيبا ويفين. |
La délégation de Cuba était dirigée par S. E. Mme María Esther Reus González, Ministre de la justice. | UN | ورأس وفد كوبا معالي السيدة ماريا إستر روس غونساليس، وزيرة العدل. |
María Esther Reus Gonzáles, Ministre de la justice (Cuba) | UN | ماريا إيستر روس غونزاليس، وزيرة العدل الكوبية |
En outre, le Garde des Sceaux a voulu qu'un délégué du procureur spécialisé dans la lutte contre les discriminations soit désigné dans chaque pôle, si possible en concertation avec le milieu associatif local. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت وزيرة العدل عن رغبتها في أن يعين نائب للمدعي العام متخصص في مكافحة أشكال التمييز في كل وحدة، إن أمكن بالتشاور مع أوساط الجمعيات المحلية. |