ويكيبيديا

    "وسائل التواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les réseaux
        
    • des médias
        
    • des réseaux
        
    • dans les médias
        
    • recours aux médias
        
    • ses réseaux
        
    • réseaux sociaux
        
    • un réseau social
        
    • sur les médias
        
    • moyens de communication
        
    Articles sur le Web et messages dans les réseaux sociaux UN مقالا إلكترونيا ومشاركة منشورة في وسائل التواصل الاجتماعي
    - Dans votre enquête, un voleur utilise les réseaux sociaux pour trouver sa cible. Open Subtitles تبعاً لتقرير قضيتك ، السارق يستخدم وسائل التواصل الإجتماعى لإيجاد هدفها
    Ces photos ont été diffusées sur les réseaux sociaux ultérieurement. Open Subtitles تلك الصور نشرت لاحقا على وسائل التواصل الإجتماعي
    Je cherchais avec et l'utilisateur des médias sociaux avec cette poignée. Open Subtitles لقد قمت بالبحث في وسائل التواصل الأجتماعية لهذا الأسم
    Articles sur le Web et messages des médias sociaux UN مقالا على شبكة الإنترنت ومشاركات في وسائل التواصل الاجتماعي
    des réseaux sociaux très populaires. Open Subtitles نستطيع اختراق وسائل التواصل الاجتماعي شهيرة جداً
    les réseaux sociaux devraient être un endroit sûr pour tous. Open Subtitles وسائل التواصل الأجتماعية يجب أن تكون مكاناً أميناً
    Contenus Web et affichage sur les réseaux sociaux UN مقالاً على شبكة الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي
    Articles sur Internet et messages sur les réseaux sociaux UN مقالة على شبكة الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي
    Le PNUE peut également utiliser les réseaux sociaux et les nouvelles technologies de l'information pour favoriser une plus large participation. UN ويجوز أن يستخدم البرنامج أيضا وسائل التواصل الاجتماعي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة لتعزيز المشاركة الأوسع نطاقاً.
    Une étude est en cours pour mettre au point des méthodes propres à empêcher que les réseaux sociaux ne soient utilisés par les terroristes à des fins de recrutement. UN وهناك دراسة جارية لتطوير وسائل لمنع استخدام وسائل التواصل الاجتماعي في تجنيد الإرهابيين.
    Les conclusions et recommandations de la Commission seront présentées début 2014 dans un numéro spécial de la revue The Lancet ainsi que par les réseaux sociaux. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    L'utilisation accrue des médias sociaux pourrait aussi créer un déséquilibre linguistique dans les contenus. UN كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة.
    Il encourage également le gouvernement à jouer un rôle proactif dans le développement d'un journalisme responsable et éthique et l'utilisation réfléchie des médias sociaux. UN كذلك يشجع الحكومة على أداء دور استباقي في جعل الصحافة واستخدام وسائل التواصل الاجتماعي يتسمان بالمسؤولية والأخلاقية.
    De ce que j'ai glané, ils communiquent plus à travers des médias sociaux... tu sais, sms, tweets, et je ne sais quoi. Open Subtitles مما إستجمعته فأنهم يتواصلون أكثر من خلال وسائل التواصل الإجتماعي كالرسائل والتغريدات وما إلى ذلك
    Mais je reste éloignée des médias sociaux. Open Subtitles ولكني بقيتُ خارج وسائل التواصل الاجتماعي.
    Il s'agit notamment de l'utilisation des médias sociaux, de l'évaluation des risques, des paramètres de confidentialité, du devoir de diligence à l'égard de tiers, ainsi que de la contestation des décisions judiciaires. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، ومعايير السرية، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والتحديات القضائية.
    La plus part des réseaux sociaux sont très stricts avec la nudité. Open Subtitles معظم مواقع وسائل التواصل الاجتماعية لها سياسات صارمة للغاية ضد التعري
    Articles et messages diffusés sur le Web et dans les médias sociaux UN مقالة على الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي
    En outre, le HCR a eu de plus en plus recours aux médias sociaux pour diffuser une information sur les questions relatives à l'apatridie. IV. Perspectives UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت المفوضية بشكل متزايد وسائل التواصل الاجتماعي لنشر معلومات عن قضايا انعدام الجنسية.
    J'ai examiné ses réseaux sociaux, Facebook. Open Subtitles بحث في وسائل التواصل الإجتماعي حسابه في الفيسبوك
    Pas de portable, ni de frais bancaires, mais j'ai trouvé cette vidéo sur un réseau social. Open Subtitles لا الهاتف الخليوي، لا رسوم بطاقات الائتمان و لكني وجدتُ هذا الفيديو على وسائل التواصل الأجتماعي
    La présence sur les médias sociaux a été accrue. UN وتزايد استغلال أدوات وسائل التواصل الاجتماعي.
    Parmi les moyens de communication produits par les partenaires du secteur privé on a compté des documentaires vidéo, des images infographiques, des films d'animation, des messages blog et d'autres campagnes de visibilité sur les réseaux sociaux. UN وتضمنت البرامج الإعلامية التي أنتجها شركاء من القطاع الخاص أفلاماً وثائقية، وأفلاماً خاصة بالرسوم المتحركة، ومدونات إلكترونية، وغير ذلك من وسائل التواصل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد