L'UNOPS a aidé des clients à former plus de 2 000 enseignants et instructeurs. | UN | 52 - وساعد المكتب العملاء على تدريب أكثر من 000 2 معلم ومدرب. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à œuvrer pour l'éducation et la santé de populations sortant d'un conflit en construisant ou en réparant 37 écoles, 5 dispensaires et 3 hôpitaux. | UN | وساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع، بتشييد أو إصلاح 37 مدرسة و 5 عيادات صحية و 3 مستشفيات. |
il a aidé le Ministère à organiser des campagnes de sensibilisation visant à promouvoir les droits des femmes appartenant à des minorités sociales. | UN | وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية. |
le Bureau a aidé le Représentant spécial à établir son rapport sur le problème persistant de l'impunité. | UN | وساعد المكتب الميداني الممثل الخاص في إعداد تقريره عن الأنماط المستمرة للإفلات من العقاب. |
56. l'UNODC a aidé les Gouvernements qui en faisaient la demande à renforcer leurs capacités de collecte et de communication de statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale. | UN | 56- وساعد المكتب الحكومات الطالبة على بناء قدرات لجمع إحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية والإبلاغ عنها. |
L'UNOPS a contribué à former plus de 1 500 fonctionnaires dans divers domaines : logistique, administration publique, gestion, dépenses publiques et obligation de rendre compte, et lutte contre la corruption. | UN | 67 - وساعد المكتب على تدريب أكثر من 500 1 موظف حكومي في مجالات مثل العمليات اللوجستية، والإدارة العامة، والتنظيم، والنفقات العامة والمساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
l'ONUDC a aidé les autorités égyptiennes à se doter de mécanismes destinés à lutter contre le blanchiment d'argent et à faciliter le recouvrement des actifs. | UN | وساعد المكتب السلطات في مصر على إنشاء آليات لمكافحة غسل الأموال وتيسير استعادة الأصول. |
L'UNOPS a aidé les gouvernements à acheter du matériel de manière transparente et rentable. | UN | 57 - وساعد المكتب الحكومات في شراء معدات بطريقة تتسم بالشفافية والكفاءة. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à renforcer les capacités de faire face au changement climatique. | UN | 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ. |
L'UNOPS a aidé ses clients à améliorer les moyens d'existence des agriculteurs en zone rurale. | UN | 84 - وساعد المكتب عملاءه على تعزيز أسباب المعيشة الزراعية في المناطق الريفية. |
L'UNOPS a aidé le SLAM dans ses activités de sensibilisation aux risques posés par les mines qui ont touché plus d'un million de personnes. | UN | 66 - وساعد المكتب الدائرة في توفير التوعية بمخاطر الألغام لأكثر من مليون شخص. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à limiter les dommages causés à l'environnement. | UN | 97 - وساعد المكتب شركاءه في الحد من الأضرار البيئية. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser la formation de plus de 170 000 personnes dans les domaines de la santé, de la surveillance des élections et de l'agriculture, notamment. | UN | 54 - وساعد المكتب الشركاء في توفير التدريب لما يزيد عن 000 170 فردا في ميادين الصحة، ومراقبة الانتخابات، والزراعة، من بين ميادين أخرى. |
il a aidé le comité de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé d'évaluer la vulnérabilité régionale à mettre au point une méthode commune pour évaluer la vulnérabilité urbaine. | UN | وساعد المكتب أيضا اللجنة الإقليمية لتقييم أوجه الضعف التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في وضع نهج موحد لتقييم هشاشة أوضاع المناطق الحضرية. |
il a aidé, par exemple, l'Autorité palestinienne à réaménager le Centre de formation de la police de Jéricho, financé par la Commission européenne, de façon qu'il dispose de structures séparées pour les femmes afin de faciliter leur recrutement. | UN | وساعد المكتب على سبيل المثال السلطة الفلسطينية في إنشاء مركز تدريب شرطة أريحا الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي يشمل على وجه التحديد مرافق مستقلة لتشجيع المجندات. |
il a aidé le Rapporteur spécial à établir un rapport détaillé sur les concessions économiques du point de vue des droits de l'homme, rapport que celuici a publié, accompagné de recommandations, à la fin de sa onzième mission au Cambodge. | UN | وساعد المكتب الممثل الخاص على إعداد تقرير شامل عن الامتيازات الاقتصادية من منظور حقوق الإنسان، الذي أصدره، إلى جانب توصياته، في نهاية بعثته الحادية عشرة إلى كمبوديا. |
le Bureau a aidé le groupe à recueillir des informations sur la discrimination à l'encontre des personnes séropositives. | UN | وساعد المكتب الفريق على جمع معلومات عن حالات التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
le Bureau a aidé à élaborer les messages sur la participation et les libertés d'expression, d'association et de réunion qui y sont liées et sur l'impunité et le secteur judiciaire. | UN | وساعد المكتب على إعداد رسائل المشاركة وما يتصل بها من رسائل تتعلق بحرية التعبير، وحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والإفلات من العقاب وقطاع القضاء. |
56. l'UNODC a aidé les gouvernements qui en faisaient la demande à renforcer leurs capacités de collecte et de communication de statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale. | UN | 56- وساعد المكتب الحكومات الطالبة في بناء قدراتها على جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية والإفادة بها. |
57. l'UNODC a aidé le Conseil de l'Europe et l'Union européenne à élaborer des moyens d'action en faveur des victimes. | UN | 57- وساعد المكتب مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي على استحداث أدوات لصوغ صكوك سياساتية بشأن الضحايا. |
L'UNOPS a contribué à organiser la formation de plus de 28 000 agents de santé de part le monde. | UN | 74 - وساعد المكتب على تنظيم تدريب أكثر من 000 28 من العاملين في القطاع الصحي في جميع أنحاء العالم. |
l'ONUDC a aidé l'OTAN à former ses hauts fonctionnaires à la lutte contre la traite des personnes. | UN | وساعد المكتب منظمة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
L'Office a aidé à créer des organismes de contrôle des drogues, à construire des postes frontières, à renforcer les institutions judiciaires et à intensifier les mesures d'interception. | UN | وساعد المكتب على إنشاء أجهزة لمراقبة المخدرات وبناء مخافر حدودية وتعزيز الجهاز القضائي وتحسين قدرات الحظر. |
il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
l'ONUDC a appuyé le gouvernement dans le domaine de l'élaboration de politiques, le renforcement des capacités et des institutions favorables à d'autres moyens de subsistance, la justice pénale, les opérations transfrontières et la surveillance des cultures illicites. | UN | وساعد المكتب الحكومة على رسم سياسات وبناء مؤسسات وقدرات لتوفير سبل الرزق البديلة والعدالة الجنائية والعمليات العابرة للحدود ورصد المحاصيل غير المشروعة. |