"وساعد المكتب" - Translation from Arabic to French

    • 'UNOPS a aidé
        
    • il a aidé
        
    • le Bureau a aidé
        
    • l'UNODC a aidé
        
    • 'UNOPS a contribué
        
    • l'ONUDC a aidé
        
    • Office a aidé
        
    • il a contribué
        
    • l'ONUDC a appuyé
        
    L'UNOPS a aidé des clients à former plus de 2 000 enseignants et instructeurs. UN 52 - وساعد المكتب العملاء على تدريب أكثر من 000 2 معلم ومدرب.
    L'UNOPS a aidé ses partenaires à œuvrer pour l'éducation et la santé de populations sortant d'un conflit en construisant ou en réparant 37 écoles, 5 dispensaires et 3 hôpitaux. UN وساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع، بتشييد أو إصلاح 37 مدرسة و 5 عيادات صحية و 3 مستشفيات.
    il a aidé le Ministère à organiser des campagnes de sensibilisation visant à promouvoir les droits des femmes appartenant à des minorités sociales. UN وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية.
    le Bureau a aidé le Représentant spécial à établir son rapport sur le problème persistant de l'impunité. UN وساعد المكتب الميداني الممثل الخاص في إعداد تقريره عن الأنماط المستمرة للإفلات من العقاب.
    56. l'UNODC a aidé les Gouvernements qui en faisaient la demande à renforcer leurs capacités de collecte et de communication de statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale. UN 56- وساعد المكتب الحكومات الطالبة على بناء قدرات لجمع إحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية والإبلاغ عنها.
    L'UNOPS a contribué à former plus de 1 500 fonctionnaires dans divers domaines : logistique, administration publique, gestion, dépenses publiques et obligation de rendre compte, et lutte contre la corruption. UN 67 - وساعد المكتب على تدريب أكثر من 500 1 موظف حكومي في مجالات مثل العمليات اللوجستية، والإدارة العامة، والتنظيم، والنفقات العامة والمساءلة، وتدابير مكافحة الفساد.
    l'ONUDC a aidé les autorités égyptiennes à se doter de mécanismes destinés à lutter contre le blanchiment d'argent et à faciliter le recouvrement des actifs. UN وساعد المكتب السلطات في مصر على إنشاء آليات لمكافحة غسل الأموال وتيسير استعادة الأصول.
    L'UNOPS a aidé les gouvernements à acheter du matériel de manière transparente et rentable. UN 57 - وساعد المكتب الحكومات في شراء معدات بطريقة تتسم بالشفافية والكفاءة.
    L'UNOPS a aidé ses partenaires à renforcer les capacités de faire face au changement climatique. UN 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    L'UNOPS a aidé ses clients à améliorer les moyens d'existence des agriculteurs en zone rurale. UN 84 - وساعد المكتب عملاءه على تعزيز أسباب المعيشة الزراعية في المناطق الريفية.
    L'UNOPS a aidé le SLAM dans ses activités de sensibilisation aux risques posés par les mines qui ont touché plus d'un million de personnes. UN 66 - وساعد المكتب الدائرة في توفير التوعية بمخاطر الألغام لأكثر من مليون شخص.
    L'UNOPS a aidé ses partenaires à limiter les dommages causés à l'environnement. UN 97 - وساعد المكتب شركاءه في الحد من الأضرار البيئية.
    L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser la formation de plus de 170 000 personnes dans les domaines de la santé, de la surveillance des élections et de l'agriculture, notamment. UN 54 - وساعد المكتب الشركاء في توفير التدريب لما يزيد عن 000 170 فردا في ميادين الصحة، ومراقبة الانتخابات، والزراعة، من بين ميادين أخرى.
    il a aidé le comité de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé d'évaluer la vulnérabilité régionale à mettre au point une méthode commune pour évaluer la vulnérabilité urbaine. UN وساعد المكتب أيضا اللجنة الإقليمية لتقييم أوجه الضعف التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في وضع نهج موحد لتقييم هشاشة أوضاع المناطق الحضرية.
    il a aidé, par exemple, l'Autorité palestinienne à réaménager le Centre de formation de la police de Jéricho, financé par la Commission européenne, de façon qu'il dispose de structures séparées pour les femmes afin de faciliter leur recrutement. UN وساعد المكتب على سبيل المثال السلطة الفلسطينية في إنشاء مركز تدريب شرطة أريحا الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي يشمل على وجه التحديد مرافق مستقلة لتشجيع المجندات.
    il a aidé le Rapporteur spécial à établir un rapport détaillé sur les concessions économiques du point de vue des droits de l'homme, rapport que celuici a publié, accompagné de recommandations, à la fin de sa onzième mission au Cambodge. UN وساعد المكتب الممثل الخاص على إعداد تقرير شامل عن الامتيازات الاقتصادية من منظور حقوق الإنسان، الذي أصدره، إلى جانب توصياته، في نهاية بعثته الحادية عشرة إلى كمبوديا.
    le Bureau a aidé le groupe à recueillir des informations sur la discrimination à l'encontre des personnes séropositives. UN وساعد المكتب الفريق على جمع معلومات عن حالات التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    le Bureau a aidé à élaborer les messages sur la participation et les libertés d'expression, d'association et de réunion qui y sont liées et sur l'impunité et le secteur judiciaire. UN وساعد المكتب على إعداد رسائل المشاركة وما يتصل بها من رسائل تتعلق بحرية التعبير، وحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والإفلات من العقاب وقطاع القضاء.
    56. l'UNODC a aidé les gouvernements qui en faisaient la demande à renforcer leurs capacités de collecte et de communication de statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale. UN 56- وساعد المكتب الحكومات الطالبة في بناء قدراتها على جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية والإفادة بها.
    57. l'UNODC a aidé le Conseil de l'Europe et l'Union européenne à élaborer des moyens d'action en faveur des victimes. UN 57- وساعد المكتب مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي على استحداث أدوات لصوغ صكوك سياساتية بشأن الضحايا.
    L'UNOPS a contribué à organiser la formation de plus de 28 000 agents de santé de part le monde. UN 74 - وساعد المكتب على تنظيم تدريب أكثر من 000 28 من العاملين في القطاع الصحي في جميع أنحاء العالم.
    l'ONUDC a aidé l'OTAN à former ses hauts fonctionnaires à la lutte contre la traite des personnes. UN وساعد المكتب منظمة حلف شمال الأطلسي في تدريب كبار المسؤولين فيها على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'Office a aidé à créer des organismes de contrôle des drogues, à construire des postes frontières, à renforcer les institutions judiciaires et à intensifier les mesures d'interception. UN وساعد المكتب على إنشاء أجهزة لمراقبة المخدرات وبناء مخافر حدودية وتعزيز الجهاز القضائي وتحسين قدرات الحظر.
    il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    l'ONUDC a appuyé le gouvernement dans le domaine de l'élaboration de politiques, le renforcement des capacités et des institutions favorables à d'autres moyens de subsistance, la justice pénale, les opérations transfrontières et la surveillance des cultures illicites. UN وساعد المكتب الحكومة على رسم سياسات وبناء مؤسسات وقدرات لتوفير سبل الرزق البديلة والعدالة الجنائية والعمليات العابرة للحدود ورصد المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more