Ce registre contient également les renseignements relatifs à l'examen médical pratiqué à l'admission afin de prévenir la torture et autres mauvais traitements. | UN | ويتضمن السجل أيضاً الفحص الطبي للمحتجز قبل احتجازه، منعاً للتعذيب وسواه من ضروب سوء المعاملة. |
Elle respecte intégralement les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et autres instruments dans ce domaine. | UN | وهي تحترم احتراما كاملا المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسواه من الصكوك المعنية بهذا المجال. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة، في حالة وجودها، بحركة الأغراض الثمينة، مثل الذهب والماس وسواه من المواد ذات الصلة؛ |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة السلع الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواه من الأصناف ذات الصلة. |
Entre 2007 et 2010, la directrice exécutive et d'autres membres ont participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | حضر المدير التنفيذي وسواه من الأعضاء دورات لجنة وضع المرأة من عام 2007 إلى عام 2010. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type). | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة الأشياء الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواه من الأصناف ذات الصلة |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة البضائع الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواه من الأصناف ذات الصلة |
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وسواه من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وسواه من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Les viols et autres violences sexuelles graves infligées aux enfants constituent un sujet d'inquiétude majeur en matière de protection. | UN | فاغتصابهم وسواه من أشكال العنف الجنسي الخطيرة مدعاة قلق بالغ من حيث متطلبات حماية الأطفال. |
Les urgences liées aux déplacements, l'insécurité alimentaire, la pauvreté et l'exposition aux viols et à la violence sexuelle augmentent la vulnérabilité des femmes face au VIH et autres maladies. | UN | ومن شأن الحالات الطارئة المرتبطة بالتشرد، كانعدام الأمن الغذائي والفقر والتعرض للاغتصاب والعنف الجنسي، أن تزيد من تعرض اللاجئات لفيروس نقص المناعة البشرية وسواه من الأمراض. |
Mon gouvernement a réagi avec mesure et tolérance à ces agissements et autres actes d'hostilité et de provocation auxquels s'est livré le Gouvernement yéménite. | UN | إن حكومتي، يا صاحب السعادة، قد قابلت هذا العمل وسواه من اﻷعمال العدائية الاستفزازية من جانب حكومة اليمن بضبط النفس والتسامح. |
Seul un dialogue positif entre le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public et la Ligue nationale pour la démocratie et autres partis politiques légitimes ainsi qu'avec les représentants de groupes ethniques assurera la réconciliation nationale et la réforme démocratique. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق مصالحة وطنية وإصلاح ديمقراطي هي أن يدخل المجلس في حوار ذي معنى مع التحالف الوطني من أجل الديقراطية وسواه من اﻷحزاب السياسية المشروعة ومع ممثلي الفئات اﻹثنية. |
Le document s'inspire également des principes et recommandations contenus dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que des orientations du Sous-Comité. | UN | وتسترشد هذه الوثيقة أيضاً بالمبادئ والتوصيات الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمنع التعذيب وسواه من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن استرشادها بتوجيهات اللجنة الفرعية. |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en vue de prévenir et d'éliminer la torture; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، أو المهينة، وسواه من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بغية منع التعذيب واستئصاله؛ |
Une politique de tolérance zéro en ce qui concerne les infractions sexuelles et autres actes délictueux devrait demeurer le principe directeur. | UN | وقال إن المبدأ الذي ينبغي الاهتداء به في هذا الخصوص هو تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء الانتهاك الجنسي وسواه من التصرفات الإجرامية. |
Pendant la période considérée, l'Office a reçu dans ses cinq zones d'activité environ 6,5 millions de patients, le nombre moyen des consultations atteignant le chiffre relativement élevé de 94 par médecin et par jour; la charge de travail a continué d'être lourde aussi dans les services de consultations dentaires et autres services d'appui. | UN | وفي الفترة المستعرضة تعاملت الوكالة مع نحو ٦,٥ ملايين زيارة مريض في جميع اﻷقاليم الخمسة لعملياتها، وذلك بمعدلً مرتفع نسبياً، يوازي ٩٤ استشارة للطبيب الواحد يومياً، وبعبء عملٍ كبير متواصل لاستشارات طب اﻷسنان وسواه من خدمات الدعم. |
420. Il convient également de signaler qu'il est prévu d'harmoniser les différentes formes de relations professionnelles et autres, de sorte à pouvoir en faire un usage rationnel car toutes ces situations seraient régies par un statut du travail favorisant la pérennité de la relation de travail. | UN | 421- وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى اعتزام توحيد مختلف أشكال العمل المنتظم وسواه من الترتيبات بغية ترشيد استخدامها بحيث تخضع جميعا لنظام أساسي للعمل وتشجيع علاقات العمل في الأجل الطويل. |
123. Les informations sur les recettes allant aux Forces nouvelles demeurent également rares du fait que des données financières ne sont pas communiquées au Groupe d’experts et autres observateurs internationaux. | UN | 123 - ولا تزال المعلومات المتعلقة بالإيرادات التي تُحصّلها القوى الجديدة شحيحة أيضا بسبب عدم الإفصاح عن المعلومات المالية إلى فريق الخبراء وسواه من المراقبين الدوليين. |
71. Le Groupe se félicite des matériels de formation avant déploiement améliorés élaborés par l'équipe Déontologie et discipline et encourage les pays fournissant des contingents à mettre l'accent sur les problèmes que constituent les infractions sexuelles et autres lors de la formation obligatoire précédant le déploiement. | UN | 71 - واختتم بالثناء على التحسينات التي أُدخلت في مواد التدريب السابق للنشر التي أعدتها وحدة السلوك والانضباط، وحث البلدان المساهِمة بقوات على تسليط الضوء خلال مرحلة التدريب الإلزامي السابق على النشر على مسألة الانتهاك الجنسي وسواه من الأفعال الإجرامية. |
Conformément aux souhaits de la représentante de la Chine et d'autres, la référence au cessionnaire doit être conservée dans la proposition. | UN | وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح. |