ويكيبيديا

    "وسوف ينظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examinera
        
    • examinerait
        
    • seront examinées
        
    • sera examinée par
        
    • étudiera
        
    • seront examinés
        
    • sera envisagée
        
    • serait examiné
        
    • envisagera
        
    • sera examiné
        
    • seraient examinés
        
    • seraient examinées
        
    • tiendra compte
        
    Le Groupe examinera tous les facteurs et toutes les mesures et propositions appropriées, ayant trait en particulier aux cinq domaines d'intérêt définis dans le mandat. UN وسوف ينظر الفريق في جميع العوامل والتدابير والمقترحات المناسبة، لا سيما بشأن مجالات الاهتمام الخمسة المحددة في الولاية.
    Le pays de l'orateur examinera les raisons de l'absence de femmes entrepreneurs, qui représente un problème très important. UN وسوف ينظر بلده في أسباب عدم وجود نساء بين أصحاب المشاريع، إذ إن هذه المسألة هامة للغاية.
    Il examinera comme il conviendra au cours de ses délibérations les recommandations faites au paragraphe 64 du rapport. UN وسوف ينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في أثناء مداولاته، في التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير.
    Le Conseil examinerait le point 6 et les questions découlant des points 5, 7 et d'autres points au cours de ses séances plénières. UN وسوف ينظر المجلس في البند 6، وفي المسائل الناشئة في إطار البندين 5 و7، وفي بنود أخرى، أثناء الجلسات العامة للمجلس.
    Les demandes d'obtention du statut d'observateur seront examinées à la lumière de la nouvelle réglementation. UN وسوف ينظر في طلبات العضوية المراقبة في إطار اللائحة الجديدة.
    L'analyse des réponses reçues sera examinée par le Conseil à une prochaine réunion. UN وسوف ينظر المجلس في الردود في اجتماع مقبل.
    Il étudiera également la possibilité d'aligner les pratiques de l'Organisation sur celles des autres entités des Nations Unies. UN وسوف ينظر أيضا في نطاق مواءمة ممارسات الأمم المتحدة مع ممارسات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Certains faits nouveaux sont également extrêmement importants et seront examinés dans le prochain rapport du Rapporteur spécial. UN وتعتبر هذه التطورات أيضاً مهمة للغاية وسوف ينظر فيها في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص.
    On examinera également la probabilité de l'appui ou de l'engagement d'autres bureaux ou unités du PNUD dans les initiatives envisagées. UN وسوف ينظر أيضا في الدعم أو الاشتراك المحتمل من جانب سائر مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو وحداته في الأنشطة المقترحة.
    La Conférence internationale du travail de 2007 en examinera l'adoption. UN وسوف ينظر مؤتمر العمل الدولي في اجتماعه المقرر عقده سنة 2007 في اتفاقية العمل في قطاع صيد الأسماك من أجل اعتمادها.
    Le bureau de la Conférence à sa première session les examinera et rendra compte de cet examen au cours de la session. UN وسوف ينظر مكتب مؤتمر اﻷطراف اﻷول في وثائق التفويض ويقدم تقريرا عنها إلى الدورة.
    Elle examinera également le quatrième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial ainsi qu'un projet de stratégie à moyen terme. UN وسوف ينظر أيضاً في التقرير الرابع لتوقّعات البيئة العالمية ومشروع الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial à une session ultérieure. UN وسوف ينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص في دورة من دوراته المقبلة.
    Le Conseil examinera donc le rapport de l'expert indépendant à sa sixième session. UN وسوف ينظر المجلس في تقرير الخبير المستقل في دورته الحالية.
    Le Conseil examinerait le point 6 et les questions découlant des points 5, 7 et d'autres points au cours de ses séances plénières. UN وسوف ينظر المجلس في البند 6 والمسائل الناشئة في إطار البندين 5 و 7 وفي بنود أخرى أثناء الجلسات العامة للمجلس.
    b) Le Groupe de contact examinerait les vues du Secrétaire général avant la onzième session et ferait rapport à ce sujet au Comité. UN )ب( وسوف ينظر فريق الاتصال في آراء اﻷمين العام قبل الدورة الحادية عشرة ويقدم تقريرا عنها الى اللجنة.
    Les demandes de présidence tardives des groupes de travail thématiques seront examinées par le Conseil d'administration. UN وسوف ينظر المجلس التنفيذي في الطلبات المتأخرة لرئاسة الأفرقة العاملة المواضيعية.
    La question du rang de priorité à accorder aux paiements des indemnités allouées au titre de ces réclamations sera examinée par le Conseil d'administration ultérieurement, dans le cadre d'un examen général de la question de la deuxième phase de paiement. UN وسوف ينظر مجلس اﻹدارة في وقت لاحق في مسألة إعطاء أولوية لدفع التعويضات المتعلقة بتلك المطالبات وذلك في سياق مناقشة عامة لمسألة المرحلة الثانية لدفع التعويضات.
    Il étudiera les moyens d'améliorer la réalisation de la présélection pour tenir compte des recommandations du Comité. UN وسوف ينظر المكتب في الطرق المناسبة لتعزيز عملية الفحص من منطلق الاستجابة لتوصيات المجلس.
    Ces faits nouveaux seront examinés de façon plus détaillée au chapitre II du présent rapport. UN وسوف ينظر بمزيد من التفصيل في هذه التطورات في الفرع الثاني من التقرير.
    Cette hypothèse sera envisagée ci-dessous dans la section 2) avec les questions relatives à la modification des réserves et des déclarations interprétatives. UN وسوف ينظر في هذا الافتراض بالفرع 2 أدناه مع المسائل المتصلة بتعديل التحفظات والإعلانـــات التفســــيرية.
    Le rapport de l'atelier serait examiné à la première réunion de la Conférence des Parties afin de décider de toutes autres mesures à prendre. UN وسوف ينظر الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في تقرير حلقة العمل بغرض اتخاذ قرار في التدابير ا لأخرى التي يتعين اتخاذها.
    Le Conseil d'administration envisagera l'ouverture d'un bureau de dimensions modestes à New York, dès que les ressources le permettront. UN وسوف ينظر مجلـــس اﻷمناء في فتح مكتب محدود فــي نيويورك، يمجــــرد أن يتوفر التمويل لذلك.
    Le rapport de synthèse sera examiné et adopté par le GIEC à sa dix-huitième session, en septembre 2001. UN وسوف ينظر الفريق الدولي في التقرير التوليفي ويعتمده في دورته الثامنة عشرة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2001.
    Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. UN وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة.
    Le Comité a poursuivi l’examen de la demande après que le Président ait fait une déclaration dans laquelle il a souligné que les demandes ultérieures présentées par d’autres églises et organismes religieux seraient examinées de la même façon eu égard au principe de non-discrimination, et ce au cas par cas. UN وواصلت اللجنة النظر في الطلب بعد بيان ألقاه الرئيس أكد فيه بأنه سيجري فحص الطلبات اللاحقة للكنائس اﻷخرى والهيئات الدينية بطريقة مماثلة، استنادا إلى مبدأ عدم التمييز، وسوف ينظر فيها على أساس كل حالة بعينها على حدة.
    L'évaluation à laquelle procédera le Groupe tiendra compte aussi bien des aspects positifs que des aspects négatifs des changements climatiques dans chaque domaine. UN وسوف ينظر الفريق، في تقييمه، أيضاً في الآثار السلبية والإيجابية لتغير المناخ على تلك النظم والقطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد