Le manuel sera disponible dans les écoles et autres institutions. | UN | وسيتاح هذا الكتاب المدرسي في المدارس والمؤسسات الأخرى. |
Un questionnaire remanié et mis à jour sera disponible en 2012. | UN | وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله. |
Le texte de l'avis in extenso sera mis à la disposition des membres du Conseil et de la Commission juridique et technique. | UN | وسيتاح النص الكامل للفتوى للرأي الاستشاري لأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية. |
Le rapport du FEM à la Conférence des Parties sera communiqué au SBI à la deuxième partie de la session. | UN | وسيتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في الجزء الثاني من الدورة تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف. |
Les difficultés surgissant dans les relations ethniques pourront être efficacement surmontées dans ce contexte. | UN | وسيتاح حل التعقيدات الناشئة في العلاقات اﻹثنية بنجاح في هذا السياق. |
Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. | UN | وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع. |
Ces deux documents seront distribués à la Commission des droits de l'homme à sa présente session. | UN | وسيتاح التقريران للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية. |
Un rapport plus complet, rendant compte non seulement des conclusions mais aussi des débats des séances, sera publié après la réunion. | UN | وسيتاح تقرير أكثر تفصيلا بعد الجلسة بحيث لن يتضمن الاستنتاجات فحسب بل سيشمل مناقشات لمختلف الجلسات أيضا. |
Cette proposition n'a pas été examinée faute de temps; elle sera disponible dans toutes les langues avant le début de la session. | UN | ولم يُناقش ذلك المقترح خلال الدورة السادسة عشرة بسبب ضيق الوقت، وسيتاح بجميع اللغات الرسمية قبل الدورة. |
Un rapport d'enquête sur la production de polychlorure de vinyle à base de carbure est actuellement préparé par le Ministère de la protection de l'environnement chinois et sera disponible au moment de l'atelier. | UN | وسيتاح لحلقة العمل تقرير استقصائي عن إنتاج بوليفينيل الكلوريد تعده حالياً وزارة حماية البيئة في الصين. |
Un projet de rapport sera disponible sous forme de document de séance lors de la dixième session du SBSTA. | UN | وسيتاح مشروع تقرير كورقة قاعة اجتماعات للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Le rapport du groupe d'étude sera disponible sous peu. | UN | وسيتاح تقرير الفريق للاطلاع عليه في المستقبل القريب. |
Le document indicatif sera mis à la disposition des délégations dès que possible. | UN | وسيتاح الجدول الزمني الإرشادي للأعضاء بأسرع وقت ممكن. |
Le rapport de la première réunion sera mis à la disposition des participants à la reprise de la treizième session du SBI. | UN | وسيتاح تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الاستشاري في الدورة الثالثة عشرة المستأنفة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Le rapport de l'atelier sera mis à la disposition du SBSTA à sa vingt-troisième session. | UN | وسيتاح تقرير حلقة العمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين. |
Un fonctionnaire du Secrétariat a donné lecture à l'Assemblée de sa déclaration, dont le texte sera communiqué au Comité à sa trente-septième session. | UN | وألقى بيانها على الجمعية أحد مسؤولي الأمانة العامة. وسيتاح البيان للجنة في دورتها للسابعة والثلاثين. |
Un programme détaillé sera communiqué aux intéressés une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع. |
D'autres économies pourront être réalisées à mesure que d'autres missions utiliseront le logiciel. | UN | وسيتاح تحقيق وفورات أخرى مع استخدام البرنامج المذكور لدى البعثات الأخرى. |
Un rapport succinct de cette table ronde sera distribué sous forme de document de séance. | UN | وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
Les rapports de l'OIT et de l'UNESCO sur leurs activités relatives à ces questions seront distribués sous les cotes E/CN.4/Sub.2/1998/21 et E/CN.4/Sub.2/1998/22, respectivement. | UN | وسيتاح في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/1998/21 وE/CN.4/Sub.2/1998/22، على التوالي، تقريرا منظمة العمل الدولية واليونسكو عن أنشطتهما المتصلة بهذه المسائل. |
Le calendrier de ces événements sera publié sur le site Web du dialogue et du financement du développement. | UN | وسيتاح الجدول الزمني لهذه الأحداث على الموقع الخاص بتمويل التنمية. |
Le programme de travail du Comité, y compris en ce qui concerne les services, serait affiché sur son site Web à mesure que ses contours se préciseraient. | UN | وسيتاح برنامج عمل اللجنة لدى وضعه، بما فيه عملها المتعلق بالخدمات، على موقع اللجنة الشبكي. |
Un canevas de ce plan sera présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2012; | UN | وسيتاح موجز لهذه الخطة خلال انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي عام 2012؛ |
Les enregistrements vidéo seront disponibles sur le site Web du système et sur celui de l'Assemblée générale, tout comme le texte des interventions. | UN | وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي وعلى موقع الجمعية العامة، مرفقا بنص البيانات. |
Le programme de stages de doctorat (Ph.D) de l'Institut pourra maintenant être étoffé. | UN | وسيتاح الآن التوسع في نظام التدريب للحصول على درجة دكتوراة الفلسفة بالمعهد. |