ويكيبيديا

    "وسيتم تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seront renforcées
        
    • sera renforcée
        
    • seront renforcés
        
    • sera renforcé
        
    • sera favorisé
        
    • sera encouragée
        
    • seront améliorées
        
    • serait renforcée
        
    • attachera à mettre
        
    Les écoles et systèmes amis des enfants seront encouragés et les capacités des enseignants seront renforcées de manière à garantir un enseignement et un apprentissage efficaces. UN وسيتم تعزيز المدارس والنظم الملائمة للأطفال، وتعزيز قدرات المدرسين على ضمان التعليم والتعلم الفعالين.
    L'efficacité et l'accessibilité du système et sa structure fondée sur l'égalité des chances seront renforcées. UN وسيتم تعزيز كفاءة النظام ومرونته وهيكله على أساس تكافؤ الفرص.
    La promotion d'une culture axée sur la gestion des risques sera renforcée, grâce à la mise en place des outils permettant de prendre des décisions mieux avisées fondées sur l'analyse des risques. UN وسيتم تعزيز إشاعة ثقافة قائمة على المخاطرة من خلال القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة وقائمة على المخاطرة بصورة أكبر.
    La promotion d'une culture axée sur la gestion des risques sera renforcée, grâce à la mise en place des outils permettant de prendre des décisions mieux avisées fondées sur l'analyse des risques. UN وسيتم تعزيز إشاعة ثقافة قائمة على المخاطرة من خلال القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة وقائمة على المخاطرة بصورة أكبر.
    Les liens avec les secteurs économiques seront renforcés, conduisant ainsi à la création d'emplois, au développement économique local et à la réduction de la pauvreté. UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية مع القضاء على الفقر.
    Le programme d'assistance en leur faveur sera renforcé pour encourager l'autosuffisance et l'intégration sur place par le biais de l'assistance communautaire. UN وسيتم تعزيز برنامج المساعدة لصالحهم من أجل تشجيع الاكتفاء الذاتي والاندماج المحلي عن طريق المساعدة المجتمعية.
    Un dialogue régional sur des questions clefs en matière de désarmement et de sécurité sera favorisé, notamment par l’organisation de conférences. UN وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن عن طريق جملة أمور منها تنظيم المؤتمرات.
    La gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles les plus graves sera encouragée. UN وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال.
    La crédibilité, la performance et l'efficacité du Conseil seront renforcées en accordant l'attention qu'il faut à la répartition géographique équitable de ses membres. UN وسيتم تعزيز مصداقية المجلس وكفاءته وفعاليته بإيلاء اهتمام كاف للتوزيع الجغرافي العادل للأعضاء فيه.
    Les consignes relatives aux avances sur salaire seront renforcées. UN وسيتم تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرتبات.
    Les activités d'information et de sensibilisation de certains partenaires spécifiques seront renforcées. UN وسيتم تعزيز المعلومات والتوعية فيما بين الجهات المناصرة المتخصصة.
    Les activités de communication ont été redéfinies et la section sera renforcée au cours des trois prochaines années. UN وأعيد تعريف العمل في مجال الاتصالات وسيتم تعزيز القسم في فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    La sécurité des patrouilles mobiles de la Mission sera renforcée grâce à l'arrivée prochaine d'un lot supplémentaire de 25 véhicules protégés contre les éclats. UN وسيتم تعزيز الدوريات المتنقلة ﻷمن البعثة بالوصول المتوقع ﻟ ٢٥ مركبة إضافية مضادة للقذائف.
    La coopération avec d'autres organisations internationales, en particulier la Communauté européenne et la Banque mondiale, sera renforcée en vue de la mise au point et de l'exécution de projets communs. UN وسيتم تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وخاصة اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، وذلك من أجل تصميم وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    Les liens avec les secteurs économiques seront renforcés, ce qui favorisera la création d'emplois, le développement économique local et la réduction de la pauvreté. UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر.
    La structure, l'effectif et le financement du Bureau lui-même seront renforcés. UN وسيتم تعزيز المكتب ذاته من النواحي الهيكلية والموظفين والأموال.
    Les arrangements prévisionnels conclus avec les partenaires pour recruter et déployer rapidement du personnel seront renforcés. UN وسيتم تعزيز الترتيبات الاحتياطية مع الشركاء من أجل جلب الموظفين وسرعة توزيعهم.
    Le réseau régional de femmes parlementaires et conseillers sera renforcé de façon à soutenir les femmes occupant des postes de responsabilité au niveau politique et des postes décisionnels. UN وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار.
    L'interaction entre eux et le programme de services consultatifs et d'assistance technique sera renforcé. UN وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Le dialogue régional sur des problèmes critiques en matière de désarmement et de sécurité sera favorisé par l'organisation de conférences. UN وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن من خلال تنظيم المؤتمرات.
    L'adhésion des pays membres de la CEE, en particulier des pays en transition, aux instruments juridiques sera encouragée. UN وسيتم تعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية بالنسبة إلى البلدان الأعضاء في اللجنة، وخاصة البلدان المارة اقتصاداتها بمراحل انتقالية.
    Les méthodes de fonctionnement des groupes sectoriels seront améliorées de façon à ce qu'ils puissent servir d'outils pour l'élaboration des cadres de dépenses à moyen terme. UN وسيتم تعزيز أداء الأفرقة القطاعية حتى يمكن استخدامها كأدوات لوضع أطر عمل للإنفاق المتوسط المدى.
    La coordination des activités de protection des civils serait renforcée et un mécanisme d'alerte et d'intervention rapides mis en place, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    On s'attachera à mettre en place les éléments suivants afin de fournir des services de qualité dans les trois domaines précités : a) une infrastructure robuste; b) des procédures de sécurité afin d'assurer la continuité des services; c) des liaisons informatiques et télématiques fiables avec les bureaux hors siège; et d) une équipe qualifiée et efficace. UN وسيتم تعزيز العناصر التالية بوصفها اللبنات الأساسية لتقديم خدمات ذات قيمة مضافة إلى مجالات التركيز الثلاثة: (أ) بنية تحتية متينة؛ (ب) سياسات وتدابير أمنية تكفل استمرارية العمل؛ (ج) قدرة موثوقة على الاتصال بالميدان والمقر؛ (د) بناء قدرات من الموارد البشرية الماهرة والاستفادة منها بكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد