Les écoles et systèmes amis des enfants seront encouragés et les capacités des enseignants seront renforcées de manière à garantir un enseignement et un apprentissage efficaces. | UN | وسيتم تعزيز المدارس والنظم الملائمة للأطفال، وتعزيز قدرات المدرسين على ضمان التعليم والتعلم الفعالين. |
L'efficacité et l'accessibilité du système et sa structure fondée sur l'égalité des chances seront renforcées. | UN | وسيتم تعزيز كفاءة النظام ومرونته وهيكله على أساس تكافؤ الفرص. |
La promotion d'une culture axée sur la gestion des risques sera renforcée, grâce à la mise en place des outils permettant de prendre des décisions mieux avisées fondées sur l'analyse des risques. | UN | وسيتم تعزيز إشاعة ثقافة قائمة على المخاطرة من خلال القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة وقائمة على المخاطرة بصورة أكبر. |
La promotion d'une culture axée sur la gestion des risques sera renforcée, grâce à la mise en place des outils permettant de prendre des décisions mieux avisées fondées sur l'analyse des risques. | UN | وسيتم تعزيز إشاعة ثقافة قائمة على المخاطرة من خلال القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة وقائمة على المخاطرة بصورة أكبر. |
Les liens avec les secteurs économiques seront renforcés, conduisant ainsi à la création d'emplois, au développement économique local et à la réduction de la pauvreté. | UN | وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية مع القضاء على الفقر. |
Le programme d'assistance en leur faveur sera renforcé pour encourager l'autosuffisance et l'intégration sur place par le biais de l'assistance communautaire. | UN | وسيتم تعزيز برنامج المساعدة لصالحهم من أجل تشجيع الاكتفاء الذاتي والاندماج المحلي عن طريق المساعدة المجتمعية. |
Un dialogue régional sur des questions clefs en matière de désarmement et de sécurité sera favorisé, notamment par l’organisation de conférences. | UN | وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن عن طريق جملة أمور منها تنظيم المؤتمرات. |
La gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles les plus graves sera encouragée. | UN | وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال. |
La crédibilité, la performance et l'efficacité du Conseil seront renforcées en accordant l'attention qu'il faut à la répartition géographique équitable de ses membres. | UN | وسيتم تعزيز مصداقية المجلس وكفاءته وفعاليته بإيلاء اهتمام كاف للتوزيع الجغرافي العادل للأعضاء فيه. |
Les consignes relatives aux avances sur salaire seront renforcées. | UN | وسيتم تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرتبات. |
Les activités d'information et de sensibilisation de certains partenaires spécifiques seront renforcées. | UN | وسيتم تعزيز المعلومات والتوعية فيما بين الجهات المناصرة المتخصصة. |
Les activités de communication ont été redéfinies et la section sera renforcée au cours des trois prochaines années. | UN | وأعيد تعريف العمل في مجال الاتصالات وسيتم تعزيز القسم في فترة الثلاث سنوات المقبلة. |
La sécurité des patrouilles mobiles de la Mission sera renforcée grâce à l'arrivée prochaine d'un lot supplémentaire de 25 véhicules protégés contre les éclats. | UN | وسيتم تعزيز الدوريات المتنقلة ﻷمن البعثة بالوصول المتوقع ﻟ ٢٥ مركبة إضافية مضادة للقذائف. |
La coopération avec d'autres organisations internationales, en particulier la Communauté européenne et la Banque mondiale, sera renforcée en vue de la mise au point et de l'exécution de projets communs. | UN | وسيتم تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وخاصة اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، وذلك من أجل تصميم وتنفيذ المشاريع المشتركة. |
Les liens avec les secteurs économiques seront renforcés, ce qui favorisera la création d'emplois, le développement économique local et la réduction de la pauvreté. | UN | وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر. |
La structure, l'effectif et le financement du Bureau lui-même seront renforcés. | UN | وسيتم تعزيز المكتب ذاته من النواحي الهيكلية والموظفين والأموال. |
Les arrangements prévisionnels conclus avec les partenaires pour recruter et déployer rapidement du personnel seront renforcés. | UN | وسيتم تعزيز الترتيبات الاحتياطية مع الشركاء من أجل جلب الموظفين وسرعة توزيعهم. |
Le réseau régional de femmes parlementaires et conseillers sera renforcé de façon à soutenir les femmes occupant des postes de responsabilité au niveau politique et des postes décisionnels. | UN | وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار. |
L'interaction entre eux et le programme de services consultatifs et d'assistance technique sera renforcé. | UN | وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Le dialogue régional sur des problèmes critiques en matière de désarmement et de sécurité sera favorisé par l'organisation de conférences. | UN | وسيتم تعزيز الحوار اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في مجال نزع السلاح واﻷمن من خلال تنظيم المؤتمرات. |
L'adhésion des pays membres de la CEE, en particulier des pays en transition, aux instruments juridiques sera encouragée. | UN | وسيتم تعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية بالنسبة إلى البلدان الأعضاء في اللجنة، وخاصة البلدان المارة اقتصاداتها بمراحل انتقالية. |
Les méthodes de fonctionnement des groupes sectoriels seront améliorées de façon à ce qu'ils puissent servir d'outils pour l'élaboration des cadres de dépenses à moyen terme. | UN | وسيتم تعزيز أداء الأفرقة القطاعية حتى يمكن استخدامها كأدوات لوضع أطر عمل للإنفاق المتوسط المدى. |
La coordination des activités de protection des civils serait renforcée et un mécanisme d'alerte et d'intervention rapides mis en place, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
On s'attachera à mettre en place les éléments suivants afin de fournir des services de qualité dans les trois domaines précités : a) une infrastructure robuste; b) des procédures de sécurité afin d'assurer la continuité des services; c) des liaisons informatiques et télématiques fiables avec les bureaux hors siège; et d) une équipe qualifiée et efficace. | UN | وسيتم تعزيز العناصر التالية بوصفها اللبنات الأساسية لتقديم خدمات ذات قيمة مضافة إلى مجالات التركيز الثلاثة: (أ) بنية تحتية متينة؛ (ب) سياسات وتدابير أمنية تكفل استمرارية العمل؛ (ج) قدرة موثوقة على الاتصال بالميدان والمقر؛ (د) بناء قدرات من الموارد البشرية الماهرة والاستفادة منها بكفاءة. |