ويكيبيديا

    "وسيتواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se poursuivra
        
    • continueront d'être
        
    • on continuera
        
    • continuera d'être
        
    • continuera de
        
    • sera encore
        
    • continueront de
        
    • seront poursuivis
        
    • et continuera
        
    • continueront à
        
    • elle poursuivra
        
    • continuera à
        
    • seront encore
        
    • sera maintenu
        
    Une formation en matière de normes IPSAS et de gestion du changement se poursuivra en 2013. UN وسيتواصل التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة التغيير في عام 2013.
    L'aide en matière de soins médicaux et d'éducation se poursuivra en 1994 et 1995. UN وسيتواصل تقديم المساعدة الطبية والتعليمية في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    Plusieurs activités concrètes actuellement gérées dans le cadre de cette stratégie continueront d'être menées. UN وسيتواصل تنفيذ عدّة أنشطة محددة مدرجة حاليًا في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    on continuera à veiller à ce qu'il n'y ait pas de chevauchements entre les activités financées au moyen de contributions volontaires et les activités financées au moyen de contributions mises en recouvrement. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    Priorité continuera d'être accordée aux besoins des pays les moins avancés et autres pays membres au faible revenu. UN وسيتواصل منح الأولوية للاستجابة لاحتياجات البلدان الأعضاء الأقل نموا وغيرها من البلدان الأعضاء ذات الدخل المنخفض.
    La coopération avec la CEDEAO continuera de s'inscrire dans le cadre défini d'un commun accord en 2004; UN وسيتواصل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس إطار التعاون المتفق عليه في عام 2004؛
    Elle sera encore renforcée dans cette nouvelle ère démocratique. UN وسيتواصل تعزيزه في هذه الحقبة الديمقراطية الجديدة التي يعيشها البلد.
    Cette collaboration se poursuivra pendant toute la durée de la mise en œuvre des programmes relevant de ce domaine. UN وسيتواصل التعاون طوال فترة تنفيذ البرامج المدعومة في هذا المجال من مجالات التركيز.
    La mise en œuvre de ces activités se poursuivra en conformité avec le Plan d'action pour la promotion de la femme en Bosnie-Herzégovine. UN وسيتواصل تنفيذ هذه الأنشطة وفقاً لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    La même tendance se poursuivra dans tout le pays. UN وسيتواصل السير في نفس الاتجاه في جميع أنحاء البلد.
    Cette coopération se poursuivra activement dans le cadre du programme de la Représentante spéciale. UN وسيتواصل هذا التعاون بنشاط في إطار جدول أعمال الممثلة الخاصة.
    Des activités de formation directe continueront d'être proposées là où il n'existe pas d'infrastructures institutionnelles, en particulier dans les pays les moins avancés. UN وسيتواصل توفير اﻷنشطة التدريبية المباشرة حيث ينعدم الهيكل اﻷساسي المؤسسي، ولاسيما في أقل البلدان نموا.
    Des activités de formation directe continueront d'être proposées là où il n'existe pas d'infrastructures institutionnelles, en particulier dans les pays les moins avancés. UN وسيتواصل توفير اﻷنشطة التدريبية المباشرة حيث ينعدم الهيكل اﻷساسي المؤسسي، ولاسيما في أقل البلدان نموا.
    Les autres réserves continueront d'être examinées de manière régulière. UN وسيتواصل بانتظام استعراض التحفظات الأخرى.
    on continuera de mettre l'accent sur les besoins spéciaux des femmes, des femmes vulnérables en particulier. UN وسيتواصل التركيز على ما تواجهه المرأة، وبالخصوص المرأة الضعيفة، من احتياجات خاصة.
    on continuera à mettre en avant le renforcement des capacités techniques et des capacités de gestion dans toutes les activités de fond. UN وسيتواصل تعزيز بناء القدرات التقنية والإدارية في جميع المجالات الفنية للعملية.
    La présidence continuera d'être assurée tour à tour par les 13. UN وسيتواصل تناوب الرئاسة فيما بين الدول اﻟ ١٣.
    Ce processus est en cours, et il sera encore renforcé si le projet d'articles est adopté sous la forme d'un instrument contraignant. UN وهذه العملية مستمرة، وسيتواصل تعزيزها في حال اعتماد مشاريع المواد في شكل صك ملزم.
    Les services de transport de surface ont été utilisés et continueront de l'être pour le personnel et le matériel. UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    Ces travaux seront poursuivis à la prochaine réunion du CET. UN وسيتواصل هذا العمل في الاجتماع المقبل للجنة التنفيذية.
    Cette recommandation a déjà été appliquée et continuera de l'être, vu son caractère permanent. UN طبقت هذه التوصية فعليا وسيتواصل تطبيقها نظرا إلى طابعها المستمر.
    Les prochains rapports continueront à étudier l'utilité et le champ d'application de ce type d'analyse de corrélation. IV. Examen de certaines questions UN وسيتواصل في التقارير المقبلة بحث جدوى عمليات استعراض الارتباط، كتلك المستخدمة أعلاه، وإمكانية تطبيقها.
    Dans la mesure du possible, elle poursuivra en outre ses activités dans d'autres domaines couverts par son mandat. UN وسيتواصل العمل أيضا في مجالات أخرى لولاية البعثة، حيثما أمكن ذلك.
    Les sites Web de la Division et du Haut Commissariat seront encore améliorés de manière à faciliter la communication. UN وسيتواصل تحسين موقعي شبكة الشُعبة والمفوضية ليتسنى تحسين الاتصال.
    Le recours aux missions d'examen dans les cas où on a de bonnes raisons de penser qu'un participant ne respecte guère le système de certification sera maintenu. UN وسيتواصل اللجوء إلى إيفاد بعثات الاستعراض في الحالات التي توجد فيها إشارات موثوقة تدل على عدم امتثال ملحوظ من جانب أحد المشتركين في عملية كيمبرلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد