ويكيبيديا

    "وشؤون الأسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la famille
        
    • et familiales
        
    • et des affaires familiales
        
    • et à la famille
        
    • et relatives à la famille
        
    • et les affaires familiales
        
    • la famille et
        
    • affaires familiales et
        
    • et la famille
        
    Article 45: Hommes et femmes ont les mêmes droits dans tous les domaines, en particulier le domaine du mariage et de la famille. UN المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    Source: Ministère de la santé, du bien-être et de la famille. UN المصدر: وزارة الصحة، والرفاه وشؤون الأسرة.
    À la suite d'un remaniement ministériel en 2010, il a été restructuré pour devenir le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille. UN وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Chambre des affaires civiles, commerciales et familiales UN دائرة الشؤون المدنية والتجارية وشؤون الأسرة
    Le Ministère des droits de la femme et des affaires familiales a été créé en 1982. UN وقد أنشئت وزارة حقوق المرأة وشؤون الأسرة في عام 1982.
    Hommes et femmes sont égaux dans tous les domaines, en particulier en ce qui concerne les questions relatives au mariage et à la famille. UN وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    Il regrette que le nouveau projet de code de l'individu et de la famille ne réglemente pas ces questions de façon appropriée, conformément à la Convention. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة الجديد بدوره لا يعالج هذه الشواغل طبقاً للاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    Il regrette que le nouveau projet de code de l'individu et de la famille ne réglemente pas ces questions de façon appropriée, conformément à la Convention. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة الجديد بدوره لا يعالج هذه الشواغل طبقاً للاتفاقية.
    Il a déjà apporté une assistance similaire au Ministère de la jeunesse, de la femme, des enfants et de la famille au Panama. UN وقد قُدم دعم مماثل إلى وزارة الشباب والمرأة والطفل وشؤون الأسرة في بنما.
    Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, conjointement avec la Confédération nationale des employeurs et le Conseil de la Fédération générale des syndicats UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع الاتحاد الوطني للعاملين ومجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille ; Ministère de la santé conjointement avec la Confédération nationale des employeurs et le Conseil de la Fédération générale des syndicats UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع اتحاد العاملين ومجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    Ministère des finances Département de la statistique, Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille conjointement avec la Fédération générale des syndicats UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع المؤتمر الوطني للعاملين ومع مجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة
    Les politiques relatives à la prise en charge des enfants ont été confiées au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا.
    Commission mixte des affaires sociales et familiales UN اللجنة المشتركة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة
    Commission spéciale des affaires sociales et familiales UN اللجنة المختارة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة
    7. La Ministre de la parité, de la condition féminine et des affaires familiales et le Ministre des finances ont fait écho aux propos du Président. UN 7- وأيد كل من وزيرة الشؤون الجنسانية والمرأة وشؤون الأسرة ووزير المالية آراء الرئيس.
    1. Département flamand du bien-être social, de la santé et des affaires familiales - Agence flamande pour les soins et la santé UN 1 - الإدارة الفلمندية للرفاهية والرعاية الصحية وشؤون الأسرة - الوكالة الفلمندية للرعاية والصحة
    Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines relatifs au mariage et à la famille UN القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة
    Il y a la Grand Court, qui a statut de Cour suprême, la Summary Court (tribunal d'instance), qui connaît des affaires pénales, civiles et relatives à la famille, et la coroner's court. UN وتوجد في جزر كايمان المحكمة الكبرى التي تتمتع بوضع المحكمة العليا، ومحكمة القضاء المستعجل، التي تشمل محكمة الشؤون الجنائية والمدنية وشؤون الأسرة والشباب ومحكمة قاضي التحقيق.
    Un groupe spécial a été créé sous la supervision du Centre pour les femmes et les affaires familiales et celle du système judiciaire afin d'envisager de rédiger une loi sur la violence domestique. UN وقد أنشئت فرقة عمل، تحت إشراف مركز المرأة وشؤون الأسرة والقضاء، لتقييم عملية إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Réunions, dont 56 avec des organisations non gouvernementales, 7 avec le Ministère de l'égalité des sexes, de la famille et de l'enfance, 5 avec le PNUD, 2 avec le Fonds des Nations Unies pour la population et 5 avec l'équipe de pays des Nations Unies UN اجتماعا، ضمت 56 اجتماعا مع المنظمات المحلية غير الحكومية، و 7 اجتماعات مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة والطفل، و 5 اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واجتماعين مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، و 5 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري
    À cet égard, j'en appelle à toutes les parties ivoiriennes afin qu'elles fassent les concessions nécessaires pour débloquer les nominations aux portefeuilles ministériels restants, à savoir la défense, l'intérieur et la condition féminine, l'enfance et la famille. UN وأنا أناشد الأطراف الأيفورية في هذا الصدد تقديم التنازلات الضرورية لتجاوز الطريق المسدود المتعلق بالتعيينات التي لا تزال شاغرة في وزارة الدفاع والداخلية وشؤون المرأة والطفل وشؤون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد