le HCDH a participé à des initiatives dans le contexte de la crise humanitaire au Sahel aux fins d'intégrer la dimension droits de l'homme dans l'action humanitaire menée dans cette région. | UN | وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية. |
le HCDH a participé à ce séminaire et a fourni une étude comparative sur les différents organes conventionnels. | UN | وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
14. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. | UN | 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005. |
le Haut-Commissariat a participé à plusieurs débats concernant un projet de loi sur la violence dans la famille qui est examiné actuellement par le Gouvernement. | UN | وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً. |
il a participé à l'élaboration d'un projet de loi en vérifiant que celui-ci était conforme avec les principes de Paris. | UN | وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس. |
le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
le HCDH a participé au premier Forum du Golfe pour la lutte contre la traite des personnes, tenu dans les Émirats arabes unis, qui a permis de présenter l'approche fondée sur les droits de l'homme − que le Forum a adoptée en tant que méthode de lutte contre la traite des personnes. | UN | وشاركت المفوضية في منتدى الخليج الأول لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقد في الإمارات العربية المتحدة وحيث عرض النهج القائم على حقوق الإنسان واعتمد باعتباره منهجية للتصدي للاتجار بالبشر. |
le HCDH a participé à deux conférences sur les droits fondamentaux des travailleuses migrantes en juillet 2006, en Indonésie. | UN | وشاركت المفوضية في مؤتمرين عُقدا في إندونيسيا في تموز/يوليه 2006 بشأن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات. |
le HCDH a participé à des activités organisées par la Mission et fourni des apports pour le projet de Constitution iraquienne, notamment des observations concernant le texte et une assistance pour la mise en œuvre. | UN | وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. واشتملت تلك المساهمة على تعليقات بشأن الصياغات فضلاً عن المساعدة في التنفيذ. |
le HCDH a participé à la préparation de la réunion de juillet 2005, à Bangkok, de la coalition des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique. | UN | وشاركت المفوضية في التحضير لاجتماع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي انعقد في تموز/يوليه 2005 في بانكوك. |
le HCR a participé à l'élaboration et à l'exécution du plan d'action collectif mis en oeuvre par des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour prévenir un nouvel afflux de réfugiés au Kenya. | UN | وشاركت المفوضية في إعداد وتنفيذ خطة العمل الموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية منع تجدد تدفق اللاجئين إلى كينيا. |
le HCR a participé à l'initiative < < Unis dans l'action > > , aux activités du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux missions intégrées des Nations Unies dans des pays comme l'Afghanistan, le Soudan et le Tchad. | UN | وشاركت المفوضية في مبادرة توحيد الأداء، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في بلدان مثل أفغانستان وتشاد والسودان. |
25. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié d'une façon ou d'une autre dans 65 pays touchant ainsi 58 000 personnes en 2005. | UN | 25- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ بطريقة أو بأخرى في 65 بلداً وطال ذلك زهاء 000 58 شخص في عام 2005. |
le Haut-Commissariat a participé à une réunion d'experts du Groupe de travail, pendant laquelle il a présenté des documents d'analyse et organisé, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, une réunion de groupe d'experts à l'appui du processus. | UN | وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية. |
le Haut-Commissariat a participé à la troisième réunion de l'Association organisée par l'Ombudsman grec à Athènes les 14 et 15 décembre 2009. | UN | 93 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الثالث لرابطة أمناء المظالم بدول البحر الأبيض المتوسط الذي نظمه أمين المظالم اليوناني في أثينا يومي 14 و 15 كانون الأول/ |
le Haut-Commissariat a participé à la quatrième réunion de l'Association à Madrid, les 14 et 15 juin 2010 dont le thème était intitulé < < L'immigration et les droits de l'homme : Quel défi pour les ombudsmans? > > . | UN | 94 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الرابع للرابطة الذي عُقد في مدريد يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2010 بشأن موضوع ' ' الهجرة وحقوق الإنسان: هل تشكل تحديا لمؤسسات أمناء المظالم؟``. |
il a participé à l'analyse du cadre juridique actuel de l'accès à l'information. | UN | وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات. |
il a participé à l'atelier sur les mécanismes continentaux des droits de l'homme en Afrique, organisé le 30 juillet 2010 à Pretoria, à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe. | UN | 70 - وشاركت المفوضية في حلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن آليات القارة لحقوق الإنسان في أفريقيا، في 30 حزيران/يونيه 2010 في بريتوريا. |
L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. | UN | وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي. |
le HCDH a participé au processus de définition des orientations du Groupe de travail mondial sur la protection qui a abouti à l'adoption d'un cadre stratégique pour 2012-2014 faisant une large place aux droits de l'homme. | UN | وشاركت المفوضية في إجراءات تحديد التصورات التي يضطلع بها الفريق العامل لمجموعة الحماية العالمية، والتي توجت باعتماد إطار استراتيجي للفترة 2012-2014 يركز تركيزاً شديداً على حقوق الإنسان. |
le HCR a participé aux discussions interinstitutions sur la reconstruction postérieure au conflit et la concrétisation d'un lien plus étroit entre les activités humanitaires, de réhabilitation et de développement. | UN | وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية. |
le HCR a également participé au débat que le Conseil économique et social a pour la première fois consacré aux affaires humanitaires en juillet 1998, qui est apparu comme un premier pas important vers le rapprochement des activités intergouvernementales et des activités interorganisations. | UN | وشاركت المفوضية في الجزء الأول من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاص بالجانب الإنساني، المعقود في تموز/يوليه 1998 والذي كان خطوة أولى ناجحة في مجال الجمع بين العمليات المشتركة بين الحكومات وعمليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Du 12 au 14 février 2009, le HautCommissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Cotonou et a apporté son aide à la rédaction des statuts du réseau, à adopter en 2009. | UN | وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو، كما ساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة الذي سيُعتمد في عام 2009. |