"وشاركت المفوضية في" - Translation from Arabic to French

    • le HCDH a participé à
        
    • le HCR a participé à
        
    • le Haut-Commissariat a participé à
        
    • il a participé à
        
    • le Haut Commissariat a participé à
        
    • le HCDH a participé au
        
    • le HCR a participé aux
        
    • le HCR a également participé au
        
    • le HautCommissariat a participé
        
    le HCDH a participé à des initiatives dans le contexte de la crise humanitaire au Sahel aux fins d'intégrer la dimension droits de l'homme dans l'action humanitaire menée dans cette région. UN وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية.
    le HCDH a participé à ce séminaire et a fourni une étude comparative sur les différents organes conventionnels. UN وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    14. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    le Haut-Commissariat a participé à plusieurs débats concernant un projet de loi sur la violence dans la famille qui est examiné actuellement par le Gouvernement. UN وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً.
    il a participé à l'élaboration d'un projet de loi en vérifiant que celui-ci était conforme avec les principes de Paris. UN وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس.
    le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    le HCDH a participé au premier Forum du Golfe pour la lutte contre la traite des personnes, tenu dans les Émirats arabes unis, qui a permis de présenter l'approche fondée sur les droits de l'homme − que le Forum a adoptée en tant que méthode de lutte contre la traite des personnes. UN وشاركت المفوضية في منتدى الخليج الأول لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقد في الإمارات العربية المتحدة وحيث عرض النهج القائم على حقوق الإنسان واعتمد باعتباره منهجية للتصدي للاتجار بالبشر.
    le HCDH a participé à deux conférences sur les droits fondamentaux des travailleuses migrantes en juillet 2006, en Indonésie. UN وشاركت المفوضية في مؤتمرين عُقدا في إندونيسيا في تموز/يوليه 2006 بشأن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    le HCDH a participé à des activités organisées par la Mission et fourni des apports pour le projet de Constitution iraquienne, notamment des observations concernant le texte et une assistance pour la mise en œuvre. UN وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. واشتملت تلك المساهمة على تعليقات بشأن الصياغات فضلاً عن المساعدة في التنفيذ.
    le HCDH a participé à la préparation de la réunion de juillet 2005, à Bangkok, de la coalition des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique. UN وشاركت المفوضية في التحضير لاجتماع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي انعقد في تموز/يوليه 2005 في بانكوك.
    le HCR a participé à l'élaboration et à l'exécution du plan d'action collectif mis en oeuvre par des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour prévenir un nouvel afflux de réfugiés au Kenya. UN وشاركت المفوضية في إعداد وتنفيذ خطة العمل الموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية منع تجدد تدفق اللاجئين إلى كينيا.
    le HCR a participé à l'initiative < < Unis dans l'action > > , aux activités du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux missions intégrées des Nations Unies dans des pays comme l'Afghanistan, le Soudan et le Tchad. UN وشاركت المفوضية في مبادرة توحيد الأداء، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في بلدان مثل أفغانستان وتشاد والسودان.
    25. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié d'une façon ou d'une autre dans 65 pays touchant ainsi 58 000 personnes en 2005. UN 25- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ بطريقة أو بأخرى في 65 بلداً وطال ذلك زهاء 000 58 شخص في عام 2005.
    le Haut-Commissariat a participé à une réunion d'experts du Groupe de travail, pendant laquelle il a présenté des documents d'analyse et organisé, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, une réunion de groupe d'experts à l'appui du processus. UN وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية.
    le Haut-Commissariat a participé à la troisième réunion de l'Association organisée par l'Ombudsman grec à Athènes les 14 et 15 décembre 2009. UN 93 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الثالث لرابطة أمناء المظالم بدول البحر الأبيض المتوسط الذي نظمه أمين المظالم اليوناني في أثينا يومي 14 و 15 كانون الأول/
    le Haut-Commissariat a participé à la quatrième réunion de l'Association à Madrid, les 14 et 15 juin 2010 dont le thème était intitulé < < L'immigration et les droits de l'homme : Quel défi pour les ombudsmans? > > . UN 94 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الرابع للرابطة الذي عُقد في مدريد يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2010 بشأن موضوع ' ' الهجرة وحقوق الإنسان: هل تشكل تحديا لمؤسسات أمناء المظالم؟``.
    il a participé à l'analyse du cadre juridique actuel de l'accès à l'information. UN وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات.
    il a participé à l'atelier sur les mécanismes continentaux des droits de l'homme en Afrique, organisé le 30 juillet 2010 à Pretoria, à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe. UN 70 - وشاركت المفوضية في حلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن آليات القارة لحقوق الإنسان في أفريقيا، في 30 حزيران/يونيه 2010 في بريتوريا.
    L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    le HCDH a participé au processus de définition des orientations du Groupe de travail mondial sur la protection qui a abouti à l'adoption d'un cadre stratégique pour 2012-2014 faisant une large place aux droits de l'homme. UN وشاركت المفوضية في إجراءات تحديد التصورات التي يضطلع بها الفريق العامل لمجموعة الحماية العالمية، والتي توجت باعتماد إطار استراتيجي للفترة 2012-2014 يركز تركيزاً شديداً على حقوق الإنسان.
    le HCR a participé aux discussions interinstitutions sur la reconstruction postérieure au conflit et la concrétisation d'un lien plus étroit entre les activités humanitaires, de réhabilitation et de développement. UN وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية.
    le HCR a également participé au débat que le Conseil économique et social a pour la première fois consacré aux affaires humanitaires en juillet 1998, qui est apparu comme un premier pas important vers le rapprochement des activités intergouvernementales et des activités interorganisations. UN وشاركت المفوضية في الجزء الأول من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاص بالجانب الإنساني، المعقود في تموز/يوليه 1998 والذي كان خطوة أولى ناجحة في مجال الجمع بين العمليات المشتركة بين الحكومات وعمليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Du 12 au 14 février 2009, le HautCommissariat a participé à une réunion organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Cotonou et a apporté son aide à la rédaction des statuts du réseau, à adopter en 2009. UN وشاركت المفوضية في الفترة من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2009 في اجتماع نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوتونو، كما ساعدت على صياغة النظام الأساسي للشبكة الذي سيُعتمد في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more