ويكيبيديا

    "وشاركت اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'UNICEF a participé
        
    • il a participé
        
    • l'UNICEF a mené
        
    • le Fonds a participé
        
    • l'UNICEF a pris part
        
    l'UNICEF a participé à toutes ces réunions. UN وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات.
    l'UNICEF a participé à l'évaluation conjointe initiale et aux phases de planification de l'intervention. UN وشاركت اليونيسيف في المرحلتين المشتركتين الأوليين المتعلقتين بالتقييم والتخطيط.
    l'UNICEF a participé à la mission initiale au Costa Rica et contribuera aux quatre autres missions prévues ainsi qu'au regroupement des résultats. UN وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة.
    il a participé à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à l'Action pour les montagnes. UN وشاركت اليونيسيف في المؤتمر المعني بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي " تشاور المنظمات غير الحكومية " حول جدول أعمال الجبل.
    l'UNICEF a mené des activités de démobilisation et de réinsertion des enfants soldats en Afghanistan, en Angola, en Colombie, au Libéria, en Ouganda, au Rwanda, au Soudan et dans de nombreux autres pays. UN وشاركت اليونيسيف في أنشطة تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في أفغانستان وأنغولا وأوغندا ورواندا والسودان وليبيــا وبلدان عديدة أخـــرى.
    En 2006, le Fonds a participé à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi d'approches sectorielles dans 40 pays (contre 29 en 2004). UN وشاركت اليونيسيف في وضع النهج القطاعية وتنفيذها و/أو رصدها في 40 بلدا في عام 2006 مقارنة بـ 29 بلدا في عام 2004.
    En 2007, l'UNICEF a pris part à une importante revitalisation de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les jeunes et le VIH/sida. UN 114 - وشاركت اليونيسيف في عام 2007 في تنشيط رئيسي لفريق العمل العالمي المشترك بين الوكالات بشأن الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية.
    l'UNICEF a participé à la mission initiale au Costa Rica et contribuera aux quatre autres missions prévues ainsi qu'au regroupement des résultats. UN وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة.
    Une commission parlementaire a été constituée afin de surveiller le processus d'adhésion, et l'UNICEF a participé à un projet national consistant à traduire la Convention en un plan d'action. UN فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل.
    En septembre 1997, l'UNICEF a participé à une mission de PRI demandée par le Gouvernement de Sainte-Lucie, qui avait pour mandat de faire un rapport sur les conditions de détention dans ce pays. UN وشاركت اليونيسيف في بعثة للمنظمة طلبتها حكومة سانت لوسيا لوضع تقرير عن أوضاع السجون في سانت لوسيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    l'UNICEF a participé activement à la préparation de la Conférence Habitat II et à la Conférence elle-même, ainsi qu'à la préparation du Sommet mondial de l'alimentation. UN وشاركت اليونيسيف مشاركة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني ثم في المؤتمر نفسه وفي اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية.
    L'UNESCO a présenté une communication sur l'application de politiques culturelles et d'enseignement visant à mieux faire respecter les valeurs démocratiques et l'UNICEF a participé au débat. UN وساهمت اليونسكو في المناقشة المتعلقة بالبند الخاص بتنفيذ السياسات التعليمية والثقافية التي ترمي إلى تعزيز الاحترام اﻷكبر للقيم الديمقراطية، وشاركت اليونيسيف في المناقشة.
    l'UNICEF a participé aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social (Copenhague) et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing), et influé sur les résultats de ces importantes manifestations de 1995, qui ont contribué à rapprocher les opinions et ont eu des incidences notables sur la situation des femmes et des enfants. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، وكذلك في تحديد نتائج مناسبتي بناء توافق اﻵراء الرئيسيتين هاتين لعام ١٩٩٥، مع ما ترتب على ذلك من آثار هامة بالنسبة للطفل والمرأة.
    l'UNICEF a participé activement aux préparatifs des conférences et aux conférences elles-mêmes, contribuant de la sorte à garantir que la survie, la protection et le développement de l'enfant demeuraient au premier rang des priorités mondiales. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في العمليات التحضيرية للمؤتمرين وفي المؤتمرين ذاتهما أيضا، فساعدت بذلك في كفالة استمرار بقاء الطفل وحمايته ونمائه في صدر اﻷولويات العالمية.
    l'UNICEF a participé très activement à l'Année internationale de la jeunesse qui s'est achevée en septembre 2011. UN 93 - وشاركت اليونيسيف على نحو كبير في أنشطة السنة الدولية للشباب، التي انتهت في أيلول/سبتمبر 2011.
    De plus, l'UNICEF a participé à trois journées nationales et sous-nationales de vaccination contre la poliomyélite dans le nord-est, l'est et le sud-est du pays pendant la période à l'examen. UN وشاركت اليونيسيف في ثلاث جولات من أيام التحصين ضد شلل الأطفال على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مناطق الشمال الشرقي، والشرق، والجنوب الشرقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    l'UNICEF a participé à la quinzième Réunion des directeurs de la Coopération technique internationale, au cours de laquelle elle a présenté une communication sur les objectifs internationaux du développement social et de la coopération en matière de développement. UN وشاركت اليونيسيف في الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي، فقدمت ورقة عن الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية والتعاون الإنمائي.
    l'UNICEF a participé aux travaux du Groupe de travail établi pour fournir des intrants au Président de l'Assemblée générale concernant d'éventuelles modifications de la stratégie concernant l'égalité hommes-femmes de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت اليونيسيف في الفريق العامل الذي أنشئ لتقديم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة بشأن التغيرات المحتمل إدخالها على البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة.
    l'UNICEF a participé à la réalisation du bilan commun de pays (BCP) : il a fourni des données et procédé à une analyse technique au sujet des indicateurs liés aux objectifs du Millénaire et il a fait en sorte que le BCP comprenne une analyse de la situation au regard de la protection des enfants. UN وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل.
    il a participé à diverses réunions organisées par l'OSCE sur l'élaboration de leur projet de document d'orientation sur la promotion et la protection des droits, des intérêts et du bien-être des enfants, en particulier dans les situations de conflit armé. UN وشاركت اليونيسيف في عدة اجتماعات عقدتها المنظمة تتعلق بوضع مشروع ورقة سياستها العامة حول تعزيز وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم ورفاههم، ولا سيما في حالات الصراع المسلح.
    il a participé activement à plusieurs évaluations interinstitutions, portant sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et l'évaluation en temps réel des interventions d'urgence menées lors des inondations au Pakistan. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد