ويكيبيديا

    "وشراكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des partenariats
        
    • et partenariats
        
    • et de partenariats
        
    • les partenariats
        
    • partenariats et
        
    • établissement de partenariats
        
    • et de partenariat
        
    • partenariats entre
        
    • et aux partenariats
        
    • et de nouveaux partenariats
        
    Elle a participé notamment par l'organisation de manifestations parallèles, un apport technique sur des points spécifiques du programme et des partenariats. UN تضمنت المشاركة تنظيم مناسبات جانبية وتقديم إسهامات تقنية بشأن بنود محددة في جدول أعمال وشراكات معينة.
    Il faut aussi que des angles d'attaque innovants soient adoptés et des partenariats conclus. UN كما يتعين عليها أيضاً صياغة نهج وشراكات مبتكرة.
    Le FNUAP mobilise aussi des réseaux dirigés par les jeunes et des partenariats entre jeunes et adultes afin de promouvoir le programme pour les jeunes de la Conférence internationale sur la population et le développement aux niveaux national, régional et international. UN وقد حشد صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا شبكات يقودها شباب وشراكات بين الشباب والكبار من أجل تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ما يتعلق بالشباب على الصُّعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Activités et partenariats mis sur pied dans le contexte de l'Initiative BioTrade aux niveaux national, régional et sous-régional; UN :: أنشطة وشراكات يضطلع بها في سياق مبادرة التجارة البيولوجية على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛
    :: Nombre de stratégies de partenariat élaborées et de partenariats en place UN :: وضع عدد من استراتيجيات الشراكة وشراكات التنفيذ
    Il présente également les mandats, les services, les objectifs stratégiques, les stratégies d'application et les partenariats de l'UNODC ainsi que les financements qui lui sont nécessaires pour atteindre les objectifs proposés. UN كما أنه يبين ما يلزم من مهام وخدمات وأهداف استراتيجية واستراتيجية للتنفيذ وشراكات وتمويل لتحقيق الأهداف المقترحة.
    Les acteurs du développement n'ont d'autre choix que de continuer de chercher de nouvelles sources de financement, des solutions sectorielles privé-privé innovantes et des partenariats public-privé afin de mobiliser un financement international supplémentaire. UN وليس هناك خيار للمجتمع الإنمائي إلا مواصلة البحث عن مصادر جديدة للتمويل، وحلول ابتكارية مكرسة للقطاع الخاص لوحده، وشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بهدف حشد تمويل دولي إضافي.
    Nous ne pourrons véritablement progresser qu'en établissant une coopération et des partenariats internationaux efficaces, et en veillant à ce que le Programme d'action soit bien mis en œuvre. UN ولا يمكن إحراز تقدم حقيقي إلا إذا سعينا لإقامة تعاون دولي وشراكات ذات مغزى، وضمنا تنفيذ برنامج العمل.
    Créer et renforcer des réseaux mondiaux, régionaux et nationaux et des partenariats multipartites UN إقامة وتعزيز شبكات وشراكات تجمع أصحاب مصلحة متعددين على الصُّعد العالمي والإقليمي والوطني
    Elle organise des conférences et des partenariats dans les secteurs agricole, industriel, touristique et commercial. UN وهي تنظم مؤتمرات وشراكات في القطاعات الزراعية والصناعية والسياحية والتجارية.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Dans toute l'Afrique, les femmes ont constitué des réseaux et des partenariats dans les différents domaines les concernant. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    La deuxième est de rechercher de nouveaux mécanismes et partenariats pour le financement. UN والإجراء الثاني هو استكشاف إنشاء آليات تمويل وشراكات جديدة.
    Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs UN التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    Le Bureau de l'évaluation a également cherché à développer de vigoureuses alliances et partenariats pour contribuer à mieux évaluer la création de capacités. UN 48 - وسعى مكتب التقييم كذلك إلى تشجيع الاضطلاع بتحالفات متينة وشراكات فعالة من أجل المساهمة في بناء قدرات التقييم.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    Alliance mondiale pour la recherche et le développement, assortie de réseaux de coopération régionaux de centres de recherche et de partenariats UN تحالف عالمي للبحث والتطوير بشأن التكنولوجيات الرئيسية، يكون مجهزا بشبكات للتعاون الإقليمي تابعة لمراكز وشراكات البحوث
    Un représentant a souligné que la Déclaration définissait un cadre international pour l'instauration de relations positives et de partenariats renforcés. UN وشدد أحد الممثلين على أن الإعلان يحدد إطاراً دولياً لتطوير علاقات إيجابية وشراكات متينة.
    C'est pourquoi la Fédération internationale s'est de plus en plus concentrée sur les alliances et les partenariats qu'elle peut nouer avec d'autres organisations. UN لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى.
    Elles exigent une nouvelle réflexion, de nouveaux partenariats et une nouvelle direction. UN وهذا أمر يتطلب فكراً جديداً وشراكات وقيادة.
    ii) Groupes régionaux parallèles sur la création d'une dynamique et l'établissement de partenariats UN ' 2` أفرقة إقليمية تعمل على التوازي بشأن بناء قوة دفع وشراكات
    C'est un lieu propice pour développer les relations existantes et créer de nouveaux liens de coopération et de partenariat entre les individus, les groupes/institutions scientifiques et les entreprises, petites, moyennes ou grandes. UN وهو ملتقىً لتوطيد العلاقات القائمة وإقامة علاقات تعاون وشراكات جديدة بين الأفراد والأفرقة والمؤسسات العلمية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة.
    Nous apportons de préférence notre appui aux projets et aux partenariats dont l’objectif est le développement durable des territoires d’outre-mer. UN ونحن حريصون على تمويل مشاريع وشراكات ترمي الى تحقيق التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار.
    De nouvelles initiatives et de nouveaux partenariats ont été lancés en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les autres parties prenantes. UN وأُطلقت مبادرات وشراكات جديدة في تعاون وثيق مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد