Après plus de 25 années de services, M. Israël a pris sa retraite et un comité de sélection devrait prochainement lui trouver un successeur. | UN | وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له. |
Malgré tout, une proposition a été faite pour traiter de ces armes et un comité spécial a été institué au sein de la Conférence du désarmement, avec deux groupes de travail. | UN | ومع ذلك، قُدم مقترح لتناول هذه الأسلحة، وشُكلت لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح وفريقان عاملان. |
un comité central et différents comités de travail ont été mis sur pied en complément des huit tâches définies dans le Plan national. | UN | وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية. |
une commission réunissant des responsables du Kenya, de la Somalie et du HCR a été créée pour définir les modalités de rapatriement. | UN | وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن. |
une commission d'enquête a été mise sur pied pour enquêter sur la nature et la gravité des incidents et faire des recommandations en vue d'améliorer les choses. | UN | وشُكلت لجنة للتحقيقات أجرت تحقيقات عن طبيعة الحوادث وخطورتها، وأصدرت توصيات لتحسين الحالة. |
un comité consultatif mondial a été créé et des points focaux pour l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles ont été désignés dans cinq régions. | UN | وشُكلت لجنة استشارية عالمية ونقاط اتصال لهذه المبادرة في خمس مناطق. |
Une équipe spéciale a été créée pour le mettre en œuvre. Des groupes de travail ont été constitués ainsi qu'un comité de gestion chargé de superviser leurs travaux. | UN | وأُنشئت فرقة عمل معنية بالتنفيذ وأفرقة عاملة وشُكلت لجنة إدارية للإشراف على عمل الأفرقة العاملة. |
un comité de suivi des recommandations de ce dialogue a été mis en place. | UN | وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار. |
un comité de contrôle interne a été créé pour veiller à ce que les recommandations soient appliquées dans les délais. | UN | وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في حينها. |
un comité de contrôle interne a été créé afin de garantir que les recommandations soient appliquées dans les délais prescrits, et un système de suivi des recommandations a été prévu. | UN | وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد، ومن المقرر إنشاء نظام لتتبع التوصيات. |
un comité d'intervention d'urgence a été constitué pour coordonner les secours. | UN | وشُكلت لجنة لمواجهة الطوارئ لتنسيق أعمال اﻹغاثة. |
un comité directeur dirigé par le Secrétaire général adjoint du Département de l’administration et de la gestion a été établi pour suivre l’exécution de ce projet complexe. | UN | وشُكلت لجنة توجيهية برئاسة وكيل اﻷمين العام لإدارة شؤون الإدارة والتنظيم لرصد تنفيذ هذا المشروع المركب. |
un comité parlementaire a été créé qui a pour mandat d'examiner la mesure dans laquelle la législation doit se concentrer sur le consentement plutôt que sur le recours à la force. | UN | وشُكلت لجنة برلمانية لدراسة المدى الذي ينبغي للتشريع أن يركز فيه على الموافقة بدلا من التركيز على استخدام القوة. |
L'Initiative est dotée d'un comité directeur présidé par l'Administrateur du PNUD et le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وشُكلت لجنة توجيهية للمبادرة برئاسة المدير اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻹفريقيا. |
Il a été créé un comité d'experts indépendants chargé d'examiner la législation nationale, d'identifier les lois discriminatoires et de proposer au Parlement national les modifications à apporter à ces textes. | UN | وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني. |
un comité régional conjoint FNUAP/UNICEF/MUAS sur le VIH/sida a été créé au Darfour, avec pour mission de superviser, contrôler et évaluer la mise en œuvre des plans d'action. | UN | وشُكلت لجنة إقليمية مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور للإشراف على تنفيذ خطط العمل ومراقبة هذا التنفيذ وتقييمه. |
53. une commission interministérielle a été constituée par le Ministère de l'intérieur pour coordonner les activités de prévention de la traite. | UN | 53- وشُكلت لجنة مشتركة بين الوزارات تحت إشراف وزارة الداخلية لتنسيق الجهود الجارية في منع الاتجار بالبشر. |
une commission a été mise en place en vue de faire appliquer la loi de façon uniforme, excepté dans le domaine de la justice. | UN | 8 - وشُكلت لجنة لتنفيذ القانون في جميع الحالات باستثناء الحالات التي تنطوي على السلطة القضائية. |
Par ailleurs, une commission de refonte du Code Pénal et du Code de Procédure Civile a été instituée et ses travaux sont très avancés. | UN | وشُكلت لجنة كلفت بإعادة النظر في قانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية، وقد قطعت هذه اللجنة أشواطاً متقدمة في إنجاز أعمالها. |
Des cas relevant de la sécurité nationale, qui étaient à l'examen devant des tribunaux, ont été transmis à des juridictions civiles et une commission spéciale a été établie pour réexaminer les condamnations qui n'avaient pas fait l'objet de recours devant des juridictions civiles. | UN | وأُحيلت قضايا السلامة الوطنية التي كانت قيد نظر المحاكم إلى المحاكم المدنية، وشُكلت لجنة خاصة لاستعراض الأحكام التي لم يُطعن فيها لدى المحاكم المدنية. |
Des cas relevant de la sécurité nationale, qui étaient à l'examen devant des tribunaux, ont été transmis à des juridictions civiles et une commission spéciale a été établie pour réexaminer les condamnations qui n'avaient pas fait l'objet de recours devant des juridictions civiles. | UN | وأُحيلت قضايا السلامة الوطنية التي كانت قيد نظر القضاء إلى المحاكم المدنية، وشُكلت لجنة خاصة لاستعراض الأحكام التي لم يُطعن فيها لدى المحاكم المدنية. |