"وشُكلت لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • un comité
        
    • une commission
        
    Après plus de 25 années de services, M. Israël a pris sa retraite et un comité de sélection devrait prochainement lui trouver un successeur. UN وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له.
    Malgré tout, une proposition a été faite pour traiter de ces armes et un comité spécial a été institué au sein de la Conférence du désarmement, avec deux groupes de travail. UN ومع ذلك، قُدم مقترح لتناول هذه الأسلحة، وشُكلت لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح وفريقان عاملان.
    un comité central et différents comités de travail ont été mis sur pied en complément des huit tâches définies dans le Plan national. UN وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية.
    une commission réunissant des responsables du Kenya, de la Somalie et du HCR a été créée pour définir les modalités de rapatriement. UN وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن.
    une commission d'enquête a été mise sur pied pour enquêter sur la nature et la gravité des incidents et faire des recommandations en vue d'améliorer les choses. UN وشُكلت لجنة للتحقيقات أجرت تحقيقات عن طبيعة الحوادث وخطورتها، وأصدرت توصيات لتحسين الحالة.
    un comité consultatif mondial a été créé et des points focaux pour l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles ont été désignés dans cinq régions. UN وشُكلت لجنة استشارية عالمية ونقاط اتصال لهذه المبادرة في خمس مناطق.
    Une équipe spéciale a été créée pour le mettre en œuvre. Des groupes de travail ont été constitués ainsi qu'un comité de gestion chargé de superviser leurs travaux. UN وأُنشئت فرقة عمل معنية بالتنفيذ وأفرقة عاملة وشُكلت لجنة إدارية للإشراف على عمل الأفرقة العاملة.
    un comité de suivi des recommandations de ce dialogue a été mis en place. UN وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار.
    un comité de contrôle interne a été créé pour veiller à ce que les recommandations soient appliquées dans les délais. UN وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في حينها.
    un comité de contrôle interne a été créé afin de garantir que les recommandations soient appliquées dans les délais prescrits, et un système de suivi des recommandations a été prévu. UN وشُكلت لجنة رقابة داخلية لضمان تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد، ومن المقرر إنشاء نظام لتتبع التوصيات.
    un comité d'intervention d'urgence a été constitué pour coordonner les secours. UN وشُكلت لجنة لمواجهة الطوارئ لتنسيق أعمال اﻹغاثة.
    un comité directeur dirigé par le Secrétaire général adjoint du Département de l’administration et de la gestion a été établi pour suivre l’exécution de ce projet complexe. UN وشُكلت لجنة توجيهية برئاسة وكيل اﻷمين العام لإدارة شؤون الإدارة والتنظيم لرصد تنفيذ هذا المشروع المركب.
    un comité parlementaire a été créé qui a pour mandat d'examiner la mesure dans laquelle la législation doit se concentrer sur le consentement plutôt que sur le recours à la force. UN وشُكلت لجنة برلمانية لدراسة المدى الذي ينبغي للتشريع أن يركز فيه على الموافقة بدلا من التركيز على استخدام القوة.
    L'Initiative est dotée d'un comité directeur présidé par l'Administrateur du PNUD et le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. UN وشُكلت لجنة توجيهية للمبادرة برئاسة المدير اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻹفريقيا.
    Il a été créé un comité d'experts indépendants chargé d'examiner la législation nationale, d'identifier les lois discriminatoires et de proposer au Parlement national les modifications à apporter à ces textes. UN وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني.
    un comité régional conjoint FNUAP/UNICEF/MUAS sur le VIH/sida a été créé au Darfour, avec pour mission de superviser, contrôler et évaluer la mise en œuvre des plans d'action. UN وشُكلت لجنة إقليمية مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور للإشراف على تنفيذ خطط العمل ومراقبة هذا التنفيذ وتقييمه.
    53. une commission interministérielle a été constituée par le Ministère de l'intérieur pour coordonner les activités de prévention de la traite. UN 53- وشُكلت لجنة مشتركة بين الوزارات تحت إشراف وزارة الداخلية لتنسيق الجهود الجارية في منع الاتجار بالبشر.
    une commission a été mise en place en vue de faire appliquer la loi de façon uniforme, excepté dans le domaine de la justice. UN 8 - وشُكلت لجنة لتنفيذ القانون في جميع الحالات باستثناء الحالات التي تنطوي على السلطة القضائية.
    Par ailleurs, une commission de refonte du Code Pénal et du Code de Procédure Civile a été instituée et ses travaux sont très avancés. UN وشُكلت لجنة كلفت بإعادة النظر في قانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية، وقد قطعت هذه اللجنة أشواطاً متقدمة في إنجاز أعمالها.
    Des cas relevant de la sécurité nationale, qui étaient à l'examen devant des tribunaux, ont été transmis à des juridictions civiles et une commission spéciale a été établie pour réexaminer les condamnations qui n'avaient pas fait l'objet de recours devant des juridictions civiles. UN وأُحيلت قضايا السلامة الوطنية التي كانت قيد نظر المحاكم إلى المحاكم المدنية، وشُكلت لجنة خاصة لاستعراض الأحكام التي لم يُطعن فيها لدى المحاكم المدنية.
    Des cas relevant de la sécurité nationale, qui étaient à l'examen devant des tribunaux, ont été transmis à des juridictions civiles et une commission spéciale a été établie pour réexaminer les condamnations qui n'avaient pas fait l'objet de recours devant des juridictions civiles. UN وأُحيلت قضايا السلامة الوطنية التي كانت قيد نظر القضاء إلى المحاكم المدنية، وشُكلت لجنة خاصة لاستعراض الأحكام التي لم يُطعن فيها لدى المحاكم المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus