Plus de 3 000 étudiants de 19 universités du pays se sont joints à ce dernier évènement par liaison vidéo. | UN | وشارك في هذه الندوة عن طريق وصلة فيديو ما يزيد على 500 3 طالب من 19 جامعة في ذلك البلد. |
La délégation a essayé de mettre en place une liaison vidéo pour faciliter les consultations en temps réel avec des experts à Kingston, sans succès. | UN | وحاول الوفد إنشاء وصلة فيديو لتيسير المشاورات في الوقت الحقيقي مع أخصائيين في كينغستون، ولكن باءت هذه المحاولة بالفشل. |
Un débat avec le Siège sur le renforcement de la collaboration dans le domaine de la production radio et vidéo s'est déroulé par liaison vidéo. | UN | وأجريت مناقشة بشأن توثيق التعاون في مجال الإنتاج الإذاعي والتلفزيوني عبر وصلة فيديو مع المقر. |
Ces activités incluaient une réunion préalable à la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés qui s'est déroulée par vidéoconférence avec Genève. | UN | وتضمنت هذه الأحداث حدثاً سبق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وتم بواسطة وصلة فيديو مع جنيف. |
C'est en fait au juge qu'il appartient de décider au cas par cas s'il autorise les témoignages par visioconférence. | UN | ومتروك لتقدير القاضي السماح أو عدم السماح بالحصول على شهادات الإثبات عبر وصلة فيديو على أساس كل حالة على حدة. |
Les enfants n'ont pas à faire face à l'accusé lors du processus d'identification et ils livrent leur témoignage via une liaison vidéo avec le tribunal. | UN | ويُحمى الأطفال من مواجهة الشخص المتهم خلال عملية تحديد هويته، بحيث يدلون بشهادتهم من خلال وصلة فيديو بقاعة المحكمة. |
Sur la base de la section 55 de cette Loi, la déposition d'un témoin peut être recueillie par liaison vidéo. | UN | واستنادًا إلى المادة 55 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، يمكن استجواب الشهود عبر وصلة فيديو. |
Une liaison vidéo Astana-Moscou a été organisée sur la prévention de la violence familiale et une liaison radio Kazakhstan-Russie a été mise en place sur la politique démographique. | UN | وقد نُظمت وصلة فيديو رابطة بين آستانا وموسكو بشأن منع العنف العائلي، ووصلة إذاعة رابطة بين كازاخستان وروسيا بشأن السياسة السكانية الجارية. |
À l'audience, les enfants et les adolescents pouvaient déposer comme témoins, sans avoir de contacts avec l'accusé, au moyen d'une liaison vidéo. | UN | ويمكن أن يقدم الأطفال والأحداث الضحايا الأدلة في الإجراءات الجنائية بمعزل عن المدعى عليه بواسطة وصلة فيديو. |
J'ai installé une liaison vidéo avec Henry. | Open Subtitles | لكنني قمت بإنشاء وصلة فيديو تصلني مع هنري في غرفة القياس عن بعد |
Les autres solutions mentionnées consistaient à permettre à la cour de recueillir les témoignages voulus au moyen d'une liaison vidéo en direct ou d'entendre le témoin sur le territoire de l'État concerné, sous réserve de l'accord de ce dernier. | UN | وتشمل الحلول اﻷخرى التي ذكرت تأدية الشهادة عن طريق وصلة فيديو حية مشتركة مع المحكمة أو، استماع المحكمة الى اﻷدلة من إقليم الدولة المعنية، رهنا بالاتفاق مع تلك الدولة. |
- Discours liminaire prononcé par Jay Naidoo, consultant indépendant et ancien Ministre des communications d'Afrique du Sud (par liaison vidéo) | UN | - خطاب رئيسي يلقيه جاي نايدو، الخبير الاستشاري المستقل ووزير الاتصالات السابق لجنوب أفريقيا (عن طريق وصلة فيديو) |
Deux d'entre eux demandaient et fournissaient régulièrement à des États étrangers une assistance consistant en l'audition de témoins par liaison vidéo. | UN | وذكرت اثنتان من تلك الدول أنهما تدأبان على التماس المساعدة من دول أجنبية، وتقديم المساعدة إليها، بأخذ الشهادات عبر وصلة فيديو. |
Certains pays ont posé des questions sur l'audition par liaison vidéo lorsque les témoins pouvaient se rendre à l'ambassade de l'État requérant située sur leur territoire et y être entendus par les autorités de cet État. | UN | وكانت لدى بعض البلدان استفسارات عن سماع الشهود عبر وصلة فيديو بحيث يمكن للشاهد أن يذهب إلى سفارة الدولة الطالبة في أراضي هذه البلدان لتستمع إليه السلطات في البلد الطالب. |
77. Afin de garantir que les témoins vulnérables puissent témoigner sans crainte, le tribunal de grande instance (District Court) recueille leur déposition au moyen d'une liaison vidéo. | UN | 77- ولضمان حق الشهود الضعفاء في الإدلاء بشهاداتهم دون خوف، تتلقى المحكمة المحلية شهاداتهم عن طريق وصلة فيديو. |
Une liaison vidéo a également été établie avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes basé à Lima (Pérou). | UN | كما تم إنشاء وصلة فيديو مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يتخذ مقره في ليما. |
Vidéoconférences Installation d'une liaison vidéo à la Base logistique afin de faciliter la vidéoconférence dans toute l'Organisation et de permettre la vidéoconférence entre plusieurs sites | UN | تنفيذ وصلة فيديو في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتيسير الائتمار بالفيديو في المنظمة بأسرها وتوسيع تشغيل الائتمار بواسطة الفيديو في مواقع متعددة في الإدارة |
À cette occasion, Genève a été connectée à la salle du Conseil économique et social par vidéoconférence. | UN | وبمناسبة ذلك الحدث، تم وصل جنيف بغرفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بواسطة وصلة فيديو. |
Ils participent aux audiences de l'île ou les président par vidéoconférence au besoin. | UN | ويحضرون الى الجزيرة أو يرأسون جلسات الاستماع للدعاوي بواسطة وصلة فيديو حسب الاقتضاء. |
Le Président de la Commission de statistique y a pris part grâce à un système de vidéoconférence. | UN | وشارك رئيس اللجنة الإحصائية في الاجتماع عن طريق وصلة فيديو. |
Le directeur était chargé d'organiser la participation de l'auteur par visioconférence à l'examen de son pourvoi en cassation. | UN | وطُلب إلى المدير ضمان مشاركة صاحب البلاغ في الجلسة المخصصة للنظر في قضيته عبر وصلة فيديو. |
Le Département se propose par ailleurs d'installer un pont vidéo à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), ce qui facilitera l'utilisation de la vidéoconférence entre le Département et le terrain. | UN | وتقترح الإدارة أيضا تركيب وصلة فيديو في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا، فسوف تيسر هذه استخدام نظام التداول عن طريق الفيديو بين الإدارة والميدان. |
Un lien vidéo entre l'Office et la Commission de consolidation de la paix a été demandé pour la prochaine réunion consacrée au pays. | UN | وطُلبت إقامة وصلة فيديو بين المكتب ولجنة بناء السلام للاجتماع المقبل القطري الخاص. |