Les actes de banditisme ne se limitent pas toujours aux localités éloignées; il s’en produit aussi dans les zones urbaines en plein jour. | UN | وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية. |
La semaine dernière, juste ici, dans ce parking en plein jour. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، هنا في ساحة الركن في وضح النهار |
C'est un hologramme. Comment vous faites, en plein jour ? | Open Subtitles | انه هولوجرامى كيف تفعل هذا فى وضح النهار؟ |
Si nous nous endormons, ce sera à la lumière du jour. | Open Subtitles | وإذا كنا سننام، يبنغي في وضح النهار وليس الآن |
Alors Explique pourquoi ce changement est mauvais alors que celui là était bon. | Open Subtitles | لذا وضح لي لماذا ذلك التغيير كان سيئاً و هذا كان جيداً. |
Alors tu vas attaquer un convoi en pleine journée sur un sol étranger ? | Open Subtitles | لذا , سوف تصدم الحآفله في وضح النهآر على أرض أجنبية؟ |
J'en prendrai un exemplaire demain en plein jour quand tout le monde pourra me voir. | Open Subtitles | سأحصل على نسخة غداً في وضح النهار ليراني حتى الرُضّع ورواد الكنيسة |
Nos deux premières victimes ont été emmenées la nuit, et notre dernière victime a été prise en plein jour. | Open Subtitles | حسناً .. أولى ضحيتينا أخذوا أثناء الليل و آخر ضحيتنا قد أخذت في وضح النهار |
Ils incendient les voitures, brisent les fenêtres en plein jour. | Open Subtitles | مثل إحراق السيارات وكسر النوافذ في وضح النهار |
Ces enlèvements le mettent à découvert. Même le chat a été volé en plein jour. | Open Subtitles | .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار |
Quand j'ai eu besoin de toi, tu as toujours accouru, même en plein jour. | Open Subtitles | كل ما إحتجت إليك كنت تأتي مسرعآ حتى في وضح النهار |
On vient d'établir que ma corpulence démesurée ne devrait pas s'exposer en plein jour. | Open Subtitles | لقد قُلنا للتو أنني سمين للغاية حتى تتم رؤيتي وضح النهار. |
Il est impossible qu'une personne d'un QI d'un enfant de 10 ans ait pu enlever deux petites filles en plein jour puis les faire disparaître. | Open Subtitles | ومحال أن يستطيع شخص بمعدل ذكاء طفل في العاشرة اختطاف فتاتين في وضح النهار ومن ثم جعلهم بطريقة ما تختفيان |
Elles refusent la lumière du jour, refusant d'affronter la possibilité que la vie puisse continuer. | Open Subtitles | هن يرفضن الخروج في وضح النهار يخفن من مواجهة أن الحياة مستمرة |
Explique pourquoi tu as couru jusqu'ici à cette heure, et que tu as mis tout ce désordre. | Open Subtitles | وضح لي لماذا كنت تركض الى هنا في هذه الساعة وعملت كل هذه الفوضى |
Il nous faut un soldat humain qui peut bouger la journée. | Open Subtitles | نحتاج الى جندي بشري يستطيع السير في وضح النهار. |
Tu es nue, allongée au milieu du jardin, au grand jour. | Open Subtitles | انت تتمددين عارية في وضح النهار في منتصف فنائنا |
Je m'empresse toutefois d'ajouter, pour que cela soit tout à fait clair, que la nouvelle approche que nous préconisons est sans préjudice des positions déclarées des autres Etats Membres. | UN | ولكن دعوني أسارع ﻷوضح بجلاء أن النهـــج الجديد الذي ندعو اليه يجب ألا يخل بالمواقف المعلنة للدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
Cependant, comme cela m'a été maintenant expliqué, il semble que les demandes de la Syrie et de la Fédération de Russie visent à présenter un amendement à un projet de résolution. | UN | وقد وضح لي اﻵن أن طلبي سوريا والاتحاد الروسي يتعلقان بمحاولة لتقديم تعديل لمشروع قرار. |
Explique-toi. | Open Subtitles | يا رجل, وضح كلامك |
précisez si la technologie indiquée dans le modèle, ou une partie de cette technologie, est protégée par des droits de propriété intellectuelle : | UN | وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية: |
Expliquez à vos hommes que la fuite n'est pas envisageable et qu'essayer de sauver la vie de votre femme ne vous mènera à rien. | Open Subtitles | وضح لرجالك أن الهرب ليس خياراً إنقاذ زوجتك ليس خياراً |
Je peux tout t'expliquer. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أوضح. أنا يمكن أن أساعدك وضح. |
Parmi les 638 cas éclaircis, 253 l'ont été à partir de renseignements provenant du Gouvernement, et 385 à partir de renseignements provenant de la source; 2 371 cas restent en suspens. | UN | وضح 638 حالة، 253 منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة و385 استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصدر؛ ولا تزال هناك 371 2 لم يبت فيها بعد. |
Explique-moi comment on a pu pensé que des aliens provenant du futur seraient intéressés par ta dent. | Open Subtitles | حسنا ، وضح لي لماذا اعتقدنا بأن رجال الفضاء من المستقبل سيهتمون بضرسك؟ |