ويكيبيديا

    "وضع العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des travailleurs
        
    • statut des travailleurs
        
    • les travailleurs
        
    • situation des ouvriers
        
    • statut du travailleur
        
    • statut social des travailleurs
        
    Les mesures concrètes mises en œuvre à cet effet ont notamment consisté à régulariser la situation des travailleurs, à revaloriser les salaires et à faciliter l'accès aux microcrédits. UN وشملت التدابير العملية تنظيم وضع العمال وتحسين المرتبات وإتاحة إمكانية الحصول على قروض صغيرة.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'amélioration de la situation des travailleurs migrants sur son territoire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    Il regrette le manque d'information sur la situation des travailleurs migrants transitant par l'État partie. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن وضع العمال المهاجرين العابرين بالدولة الطرف.
    Le statut des travailleurs étrangers relève non seulement de la législation nationale en matière de protection sociale, mais aussi des accords conclus par la Finlande dans ce domaine et de la législation européenne pertinente, qui impose l'égalité de traitement. UN ولا يتأثر وضع العمال الأجانب بقانون الضمان الاجتماعي الوطني فحسب، إنما يتأثر أيضاً باتفاقات الضمان الاجتماعي التي أبرمتها فنلندا وبتشريعات الضمان الاجتماعي التي وضعها الاتحاد الأوروبي والتي تنص على واجب المعاملة المنصفة.
    On a suggéré, pour résoudre ce problème, que les travailleurs au contact des produits chimiques soient considérés comme des personnes particulièrement exposées aux produits chimiques. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي طرحت لحل هذه القضية في النظر في وضع العمال بوصفهم أشخاص يتعرضون بوجه خاص للمواد الكيميائية.
    Le Japon était toutefois préoccupé par la situation des travailleurs étrangers, en particulier les travailleurs domestiques étrangers. UN غير أن القلق يساورها بشأن وضع العمال المهاجرين، لا سيما عمال المنازل الأجانب.
    L'État partie devrait également fournir des informations sur la situation des travailleurs migrants sans papiers dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن وضع العمال المهاجرين غير الموثَّقين.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'amélioration de la situation des travailleurs migrants sur son territoire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    Il était clair que la situation des travailleurs migrants au Liban devait être surveillée, afin que leurs droits fondamentaux soient pleinement respectés. UN ومن الواضح أن وضع العمال المهاجرين في لبنان يستدعي الرصد لضمان احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    Il a été suggéré que les gouvernements invitent le secteur privé à coopérer pour améliorer la situation des travailleurs migrants et de leur famille. UN واقتُرح أن تدعو الحكومات القطاع الخاص إلى التعاون في تحسين وضع العمال المهاجرين وأسرهم.
    Il a également relevé les mesures adoptées pour lutter conte la traite des personnes et améliorer la situation des travailleurs migrants. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين وضع العمال المهاجرين.
    L'État partie devrait également fournir des informations sur la situation des travailleurs migrants sans papiers dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن وضع العمال المهاجرين غير الموثَّقين.
    Il rappelle que de telles informations sont indispensables pour comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que de telles informations sont indispensables pour comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que de telles informations sont indispensables pour pouvoir comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que de telles informations sont indispensables pour pouvoir comprendre la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Convaincue que la mise en oeuvre de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille contribuera à l'amélioration de la situation des travailleurs migrants et à la protection de leurs droits, UN واقتناعاً منها بأن تنفيذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيسهم في تحسين وضع العمال المهاجرين وحماية حقوقهم،
    De plus, le statut des travailleurs migrants est régi non seulement par la législation relative à la sécurité sociale, mais aussi par les accords en matière de sécurité sociale conclus par la Finlande sur la base de la législation de l'Union européenne en matière de sécurité sociale. UN إضافة إلى ذلك، لا يتأثر وضع العمال المهاجرين بقانون الضمان الاجتماعي فحسب، بل إنه يتأثر أيضاً باتفاقات الضمان الاجتماعي التي أبرمتها فنلندا وبتشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    189. Selon la loi relative au statut des travailleurs (art. 55), un licenciement peut être qualifié de justifié, d'abusif ou de nul. UN 189- بموجب قانون وضع العمال (المادة 55)، يمكن تصنيف فصل العامل إلى عادل أو جائر أو باطل.
    La situation des ouvriers palestiniens employés en Israël demeure très précaire. UN ١٩١ - ويظل وضع العمال الفلسطينيين العاملين في إسرائيل وضعا محفوفا بالمخاطر بدرجة كبيرة.
    192. Les dispositions relatives aux contrats d'apprentissage (art. 11 de la loi sur le statut du travailleur, par. 1) prévoient expressément le cas des contrats conclus avec des travailleurs handicapés. UN 192- يتضمن التشريع الإسباني بشأن عقود التوظيف والتدريب التمهيدي (المادة 11-1 من قانون وضع العمال) بعض أحكام محددة للحالات التي تبرم فيها هذه العقود مع العمال ذوي الإعاقة.
    Le statut social des travailleurs indépendants UN وضع العمال المستقلين فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد