ويكيبيديا

    "وضع الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • budgétaire
        
    • la budgétisation
        
    • de budgétisation
        
    • établissement du budget
        
    • d'élaboration du budget
        
    • l'élaboration du budget
        
    • le budget
        
    • budgétaires
        
    • l'élaboration des budgets
        
    • formulation du budget
        
    • d'établissement des budgets
        
    • d'élaboration des budgets
        
    • l'établissement des budgets
        
    Nous espérons que cette situation budgétaire ne se prolongera pas. UN ونحن نأمل في عدم استمرار وضع الميزانية هذا.
    Entre-temps, l'aspect budgétaire a été introduit dans le processus d'allocation annuel. UN وفي غضون ذلك، أدخل جانب وضع الميزانية في عملية تخصيص الموارد السنوية.
    Certains progrès ont été faits, mais la budgétisation reste encore trop compliquée. UN وقد أحرز شيء من التقدم منذ ذلك الوقت، ولكن وضع الميزانية ظل معقدا للغاية.
    Revoir les méthodes de budgétisation UN أن يستعرض طرائقه المتبعة في وضع الميزانية
    Ayant examiné le processus d'établissement du budget, le Comité a décelé un certain nombre de carences : UN وقد استعرض المجلس عملية وضع الميزانية ووقف على عدد من مواطن الضعف، منها ما يلي:
    De l'avis du Comité consultatif, on ne devrait appliquer les taux de vacance qu'au moment ou les prévisions de dépenses sont établies, lors de la phase d'élaboration du budget. UN وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات.
    Les organisations de la société civile ont fait valoir que l'élaboration du budget avait été menée avec plus de transparence et de manière plus participative. UN وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بحدوث تحسن في الشفافية وفي المشاركة في عملية وضع الميزانية.
    :: A pris diverses initiatives visant à améliorer la législation relative au processus budgétaire fédéral et à son contrôle; UN :: طرح عددا من المبادرات الرامية إلى تحسين التشريع المنظم لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛
    :: A pris diverses initiatives visant à améliorer la législation relative au processus budgétaire fédéral et à son contrôle; UN :: طرح عددا من المبادرات بهدف تحسين التشريعات المنظمة لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛
    Elle permet également de séparer le processus budgétaire de la planification et du déploiement des opérations. UN وعلاوة على ذلك فإنه يفصل ممارسة وضع الميزانية عن تخطيط ونشر العمليات.
    Le fait que les États Membres soient pleinement impliqués à toutes les phases du processus budgétaire est un gage de transparence. UN 41 - وتضمن هذه المشاركة الكاملة من جانب الدول الأعضاء في جميع جوانب عملية وضع الميزانية الشفافية.
    La deuxième partie esquisse la structure budgétaire et le cadre de résultat sur lesquels s'articule le budget. UN ويقدم الجزء الثاني الخطوط العريضة لبنية الميزانية وإطار النتائج المطبق في وضع الميزانية.
    Nous devons rationaliser la procédure budgétaire et aider l'ONU à faire les choses à un prix que nul pays ne pourra battre à lui seul. UN يجب أن نوحد عملية وضع الميزانية وأن نساعد الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير الضرورية حتى لا تتصرف دولةٌ بمفردها.
    Au niveau national, la budgétisation sexospécifique n'est pas encore une réalité. Ce qui porte un préjudice à l'amélioration des conditions de vie de la femme. UN وعلى المستوى الوطني، لم يتم بعد وضع الميزانية المحددة حسب نوع الجنس مما يزيد من صعوبة الارتقاء بالمستوى المعيشي للنساء.
    Le suivi des dépenses pour chacun de ces éléments constitue un aspect important de la budgétisation, de la prise de décisions et de la planification des programmes. UN ويمثل رصد النفقات لكل فئة على حدة عاملاً هاماً في وضع الميزانية وصنع السياسات وتخطيط البرامج.
    Elle éliminerait le caractère ponctuel des demandes de temps de réunion supplémentaire et en ferait une composante permanente du processus de budgétisation. UN فهو يقضي على الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلا منها سمة دائمة من عملية وضع الميزانية.
    Le système de budgétisation, toutefois, demeure orienté vers des ressources quantifiables plutôt que vers l'impact des activités et les résultats obtenus. UN غير أن نظام وضع الميزانية مازال موجها حول المدخلات التي يمكن تقديرها كميا بدلا من اﻷثر والمنجزات.
    Toujours avec le PNUD, elle a facilité l'établissement du budget électoral et l'acquisition de matériel pour les élections. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سهلت البعثة وضع الميزانية الانتخابية وحيازة المواد الانتخابية.
    De l'avis du Comité consultatif, on ne devrait appliquer les taux de vacance qu'au moment ou les prévisions de dépenses sont établies, lors de la phase d'élaboration du budget. UN وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات.
    Les deux premiers points sont en voie de réalisation, les troisième et quatrième consistent simplement à offrir aux juges et aux présidents l'occasion de participer à l'élaboration du budget. UN وتنفيذ المقترحين الأول والثاني جار على قدم وساق. والنقطتان 3 و 4 تتيحان للقضاة والرؤساء فرصة المشاركة في وضع الميزانية.
    C'est le budget qui doit servir à assurer cette plus grande efficacité. UN وتستعمل عملية وضع الميزانية للارتقاء بالمنظمة إلى مستوى أعلى من الكفاءة.
    Le Ministre des finances joue également un rôle en autorisant l'intégration de la planification des projets dans les considérations budgétaires nationales; UN ويشارك وزير المالية في ذلك أيضا، مما يتيح أخذ تخطيط المشروع في الاعتبار عند وضع الميزانية الوطنية؛
    En outre, les textes législatifs prévoient la participation des femmes à l'élaboration des budgets et à la planification. UN وفضلا عن ذلك، تنص التشريعات على مشاركة النساء في عمليات وضع الميزانية والتخطيط.
    Un taux de change uniforme est appliqué dans la formulation du budget pour ce système. UN ويطبق سعر صرف موحد في وضع الميزانية وفقا للنظام الثنائي المستوى.
    Les résultats publiés ne sont pas incorporés dans le calendrier d'établissement des budgets. UN ولا يجري وضع التقارير المتعلقة بالنتائج على نحو يستعان به في عملية وضع الميزانية في إطار جدولها الزمني.
    L'exercice sera l'occasion de renforcer les capacités de la Division du financement des opérations de maintien de la paix, afin qu'elles correspondent au rôle plus important qui lui sera confié dans le cadre de la procédure rationalisée d'élaboration des budgets. UN وستعزز العملية قدرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على تمثيل هذا الدور الموسع في تبسيط عملية وضع الميزانية.
    Hypothèses irréalistes retenues aux fins de l'établissement des budgets; écarts entre les crédits ouverts et les dépenses engagées UN افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات X

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد